《望海潮·洛陽懷古》景起情結(jié),今昔交錯(cuò),全詞運(yùn)用對(duì)比的手法,即景抒情。下面我們就該詞進(jìn)行翻譯與賞析。
望海潮①
梅英疏淡,冰澌溶泄②,東風(fēng)暗換年華③。金谷俊游④,銅駝巷陌⑤,新晴細(xì)履平沙。長記誤隨車,正絮翻蝶舞,芳思交加⑥。柳下桃蹊,亂分春色到人家。
西園夜飲鳴笳⑦。有華燈礙月,飛蓋妨花。蘭苑未空,行人漸老,重來是事堪嗟⑧。煙暝酒旗斜⑨,但倚樓極目,時(shí)見棲鴉。無奈歸心,暗隨流水到天涯。

[注釋]
①望海潮:柳永創(chuàng)調(diào),見《樂章集》。此調(diào)詠錢塘(今浙江杭州),當(dāng)是以錢塘作為觀潮勝地取意。
②冰澌(sī)溶泄:冰塊融化流動(dòng)。
③東風(fēng)暗換年華:是說東風(fēng)吹起不知不覺又換了歲月。
④金谷:金谷園,在洛陽西北。俊游:同游的好友。
⑤銅駝蒼陌:古洛陽宮門南四會(huì)道口,有二銅陀夾著相對(duì),后稱銅陀陌。蒼陌:街道。
⑥芳思(sì):春天引起了錯(cuò)綜復(fù)雜的情思。
⑦西園:宋時(shí)洛陽有董氏西園為著名的園林。后世泛指風(fēng)景優(yōu)美的園林。鳴笳:奏樂助興。胡笳是古代傳自北方少數(shù)民族的一種樂器。
⑧是事:事事。
⑨煙暝:煙霧彌漫,天色昏暗。
【譯文】
淡雅的梅花已稀疏,冰河正解凍融化,東風(fēng)暗暗地改換年華。想那時(shí)在金谷園同好友游春,漫步于銅駝街巷,雨過初晴后輕踏細(xì)軟平沙。還記得錯(cuò)跟了人的香車。當(dāng)時(shí)正柳絮翻飛、彩蝶狂舞,讓人心中春情勃發(fā)。翠柳成陰,桃花嬌媚,把春色胡亂分給萬戶千家。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qinguan/127855.htm