引導(dǎo)語(yǔ):自從世上有了詩(shī)人,便有了愛(ài)情詩(shī)。畢竟,如若連愛(ài)都無(wú)法激發(fā)詩(shī)人的靈感,那么試問(wèn)世間還有什么可以呢?下面是小編整理的最經(jīng)典的浪漫情詩(shī)10首,歡迎大家閱讀!
10. ‘Wild Nights’ by Emily Dickinson
《暴風(fēng)雨夜》—— 艾米莉·狄金森(1830 ~1836)

艾米莉·狄金森,美國(guó)杰出女詩(shī)人,她為人隨和,很受歡迎。這里選取的這首《暴風(fēng)雨夜》(Wild Nights)從題材而言,算不上是她的典型作品,甚至對(duì)于那個(gè)時(shí)代的女性來(lái)說(shuō),這首詩(shī)還顯得有些過(guò)分激情洋溢。狄金森一生遠(yuǎn)離人群,深居簡(jiǎn)出,她的詩(shī)文在意象層面往往模糊隱晦,所以人們至今仍很難斷定它是為誰(shuí)而作,就比如這句:“但愿我能今夜泊在你的水域 (Might I but moor to-night in thee)”。傳記作家認(rèn)為,此詩(shī)的對(duì)象可能是狄金森自己幻想出來(lái)的,當(dāng)然我們也可以把它看做是一首給男性伴侶的情詩(shī)。
Wild nights! Wild nights!暴風(fēng)雨夜,暴風(fēng)雨夜!
Were I with thee,我若和你,同在一起,
Wild nights should be暴風(fēng)雨夜就是
Our luxury!豪奢的喜悅!
Futile the winds風(fēng),無(wú)能為力——
To a heart in port,心,已在港內(nèi)——
Done with the compass,羅盤(pán),不必——
Done with the chart.海圖,不必!
Rowing in Eden!泛舟在伊甸園——
Ah! the sea!啊!海!
Might I but moor但愿我能,今夜,泊在——
To-night in thee!你的水域!
( 江楓譯)
9. ‘We Are Made One with What We Touch and See’ by Oscar Wilde
《我們與天地合而為一》—— 奧斯卡·王爾德(1854 ~1900)

大家可能都知道,王爾德的“風(fēng)流韻事”給他帶來(lái)了不小的麻煩,還讓他受了兩年勞役之苦(王爾德是同性戀,曾被指控“與其他男性發(fā)生有傷風(fēng)化的行為”——譯者注)。相比詩(shī)歌而言,人們可能更熟知他幽默的喜劇和智慧的箴言。此處所選的這首詩(shī)節(jié)奏輕松明快,就比如這句:“我們把春天深深地印在心底,感受到生命如此美好(We draw the spring into our hearts, and feel that life is good)”。
We shall be notes in that great Symphony我們將在這偉大的交響樂(lè)章里
Whose cadence circles through the rhythmic spheres,與世界脈搏呼吸合而為一
And all the live World’s throbbing heart shall be與同世間萬(wàn)物悸動(dòng)的心
One with our heart, the stealthy creeping years一起跳動(dòng),沉寂陰霾的時(shí)代
Have lost their terrors now, we shall not die,已經(jīng)過(guò)去,而我們將化為永生
The Universe itself shall be our Immortality!因?yàn)樘斓氐牟恍喑删臀覀兊牟恍?/p>
(梅培源譯)
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qingshi/424565.htm