西方愛情詩(shī)多熱烈而富有激情,如普希金的《愿望之火》直白顯露,直接表達(dá)自己的心情和愿望感情。

印度小夜曲雪萊(英國(guó))
午夜初眠夢(mèng)見了你,我從這美夢(mèng)里醒來(lái),風(fēng)兒正悄悄地呼吸,星星放射著光彩;午夜初眠夢(mèng)見了你,呵,我起來(lái),任憑腳步(是什么精靈在作祟?)把我?guī)У侥愕拈T戶。
漂游的樂曲昏迷在幽暗而寂靜的水上,金香
給——雪萊(英國(guó))
有一個(gè)字常被人濫用,我不想再濫用它;有一種感情不被看重,你豈能再輕視它?有一種希望太像絕望,慎重也無(wú)法壓碎;只求憐憫起自你心上,對(duì)我就萬(wàn)分珍貴。
我奉獻(xiàn)的不能叫愛情,它只算得是崇拜,連上天對(duì)它都肯垂青,想你該不致見外?這有如飛蛾向往星天,暗夜想擁抱天明,怎能不讓悲慘的塵寰對(duì)遙遠(yuǎn)事物傾心?
當(dāng)你老了葉芝(愛爾蘭)
當(dāng)你老了,頭白了,睡思昏沉,爐火旁打盹,請(qǐng)取下這部詩(shī)歌,慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,回想它們昔日濃重的陰影;多少人愛你青春歡暢的時(shí)辰,愛慕你的美麗,假意或者真心,只有一個(gè)人愛你那朝圣者的靈魂,愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;垂下頭來(lái),在紅光閃耀的爐子旁,凄然地輕輕訴說那愛情的消逝,在頭頂?shù)纳缴纤従忰庵阶樱谝蝗盒切侵虚g隱藏著臉龐。
對(duì)月吟歌德(德國(guó))
你又把靜的霧輝籠遍了林澗,我靈魂也再—回融解個(gè)完全;我遍向我的田園輕展著柔盼,像一個(gè)知己的眼親切地相關(guān)。我的心常震蕩著悲歡的余音。在苦與樂間躑躅當(dāng)寂寥無(wú)人。流罷,可愛的小河!我永不再樂:密誓、偎抱與歡歌皆這樣流過。我也曾一度占有這絕世異珍!徒使你滿心煩憂永不能忘情!鳴罷,沿谷的小河,不息也不寧,鳴罷,請(qǐng)為我的歌低和著清音!任在嚴(yán)冽的冬宵你波濤怒漲,或在艷陽(yáng)的春朝催嫩蕊爭(zhēng)放。幸福呀,誰(shuí)能無(wú)憎去避世
深藏,懷抱著一個(gè)知心與他共安享。那人們所猜不中或想不到的——穿過胸中的迷宮徘徊在夜里。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qingshi/368649.htm