錢唐湖春行通過(guò)對(duì)西湖早春明媚風(fēng)光的描繪,抒發(fā)了作者早春游湖的喜悅和對(duì)西湖風(fēng)景的喜愛(ài),表達(dá)了作者對(duì)于自然之美的熱愛(ài)之情。下面小編為大家整理了錢塘湖春行古詩(shī)文翻譯,歡迎閱讀!
錢唐湖春行
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。
最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
詞句注釋
錢唐湖:杭州西湖的別稱。原寫(xiě)作“錢唐湖”,因古時(shí)杭州名為錢唐,故名。后來(lái)寫(xiě)成“錢塘湖”。
孤山寺:在西湖白堤孤山上。賈亭:唐代杭州刺史賈全所建的賈公亭,今已不存。
初平:遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,西湖水面仿佛剛和湖岸及湖岸上的景物齊平。云腳:古漢語(yǔ)稱下垂的物象為“腳”,如下落雨絲的下部叫“雨腳”。這里指下垂的云彩。(接近地面的云氣,多見(jiàn)于將雨或雨初停時(shí))
暖樹(shù):向陽(yáng)的樹(shù)。
新燕:春時(shí)初來(lái)的燕子。
亂花:指紛繁開(kāi)放的春花。
沒(méi)(mò):隱沒(méi)。
湖東:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤)在孤山的東北面。足:滿足。
白沙堤:指西湖東面的白堤,上有斷橋等名勝。
翻譯
行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠(yuǎn)眺,但見(jiàn)水面平漲,白云低垂,秀色無(wú)邊。
幾只黃鶯,爭(zhēng)先飛往向陽(yáng)樹(shù)木,誰(shuí)家燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?
鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒(méi)馬蹄。
湖東景色,令人流連忘返,最為可愛(ài)的,還是那綠楊掩映的白沙堤。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qiantanghuchunxing/254553.htm