歐陽修 《戲答元珍》
春風疑不到天涯, 二月山城未見花。
殘雪壓枝猶有橘,凍雷驚筍欲抽芽。
夜聞歸雁生鄉思,病入新年感物華。
曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。

注釋:
元珍:丁寶臣,字元珍,常州晉陵(今江蘇常州市)人,時為峽州軍事判官。
天涯:極邊遠的地方。詩人貶官夷陵(今湖北宜昌市),距京城已遠,故云。
山城:亦指夷陵。
“殘雪”二句:詩人在《夷陵縣四喜堂記》中說,夷陵“又有橘柚茶筍四時之味”。 凍雷:春天的雷聲。
“夜聞”二句一作“鳥聲漸變知芳節,人意無聊感物華”。歸雁:春季雁向北飛,故 云。隋薛道衡《人日思歸》:“人歸落雁后,思發在花前。”感物華:為物華所感染。物華 :美好的景物。
“曾是”句:宋仁宗天圣八年(1030)至景元年(1034),歐陽修曾任 西京(洛陽)留守推官。洛陽以花著稱,作者《洛陽牡丹記 風俗記》:“洛陽之俗,大抵好花。春時,城中無貴賤皆插花,雖負擔者亦然。花開時,士庶競為游遨。”
凍雷:寒日之雷。
鄉思:相思之情。
物華:自然景物。
譯文:
我懷疑春風吹不到這荒遠的天涯,已是二月這山城怎么看不見春花?殘余的積雪壓在枝頭好象有碧桔在搖晃,春雷震破冰凍那竹筍也被驚醒想發嫩芽。夜晚聽到歸雁啼叫勾起我對故鄉的思念,帶著病進入新的一年面對春色有感而發。我曾在洛陽做官觀賞過那里的奇花異草, 山城野花開得雖遲也不必為此嗟嘆驚訝。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/ouyangxiu/594866.htm