《漁家傲》是歐陽修創(chuàng)作的一首詞,是怎樣的一首膾炙人口的詞作呢?
漁家傲
【宋】歐陽修
花底忽聞敲兩槳,逡巡女伴來尋訪。酒盞旋將荷葉當。蓮舟蕩,時時盞里生紅浪。
花氣酒香清廝釀,花腮酒面紅相向。醉倚綠陰眠一晌,驚起望,船頭擱在沙灘上。
【注釋】
①逡巡:頃刻。②旋:隨即。當:代替。③]紅浪:指人面蓮花映在酒杯中顯出的紅色波紋。④清廝釀:清香之氣混成一片。⑤花腮:形容荷花像美人面頰的花容。⑥一餉:片刻。⑦擱:擱淺。
【參考譯文】
花底忽然聽到敲擊船槳的聲音,女伴頃刻就要來相見。隨即用荷葉作酒盞。荷香彌漫,碧水微波,輕舟蕩漾在其間,荷杯中的酒,也微微搖動起來,人面蓮花映在酒杯中,也漾起了紅色波浪。
花的清香和酒的清香相互混和,花的紅暈和臉的紅暈相互輝映。女伴們喝醉了酒,在荷葉的綠陰中睡著了,等到酒醒一看,吃驚地發(fā)現(xiàn)船已在沙灘上擱淺了。
【賞析】
此詞以清新可愛而又富有生活情趣的語言,描寫一群采蓮姑娘蕩舟采蓮時喝酒逗樂的情景,塑造出活潑、大膽、清純的水鄉(xiāng)姑娘形象,給人以耳目一新的藝術(shù)享受。
首句“花底忽聞敲兩槳”,“聞”字、“敲”字,不寫人而人自現(xiàn),“槳”字不寫舟而舟自在,用“花底”二字映襯出了敲槳之人,是一種烘托的手法,著墨不多而蘊藉有味。第二句“逡巡女伴來尋訪”,方才點明了人和人的性別。“逡巡”,頃刻,顯示水鄉(xiāng)女子蕩舟技巧的熟練與急欲并船相見的心情,人物出場寫得頗有聲勢。“酒盞”句,是對姑娘們喝酒逗樂的描寫,是一個倒裝句,即“旋將荷葉當酒盞”的意思,倒文是為了協(xié)調(diào)平仄和押韻。這個“旋”二字,與上面的“忽”字、“逡巡”二字,匯成一連串快速的行動節(jié)奏,表現(xiàn)了姑娘們青春活潑、動作麻利的情態(tài),惹人喜愛。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/ouyangxiu/258417.htm