導(dǎo)語:此詞寫暮春閨怨,一起一結(jié)頗受推賞?!巴ピ骸鄙钌?,“簾幕”重重,更兼“楊柳堆煙”,既濃且密——生活在這種內(nèi)外隔絕的陰森、幽遂環(huán)境中,女主人公身心兩方面都受到壓抑與禁錮。下面由小編為您整理出的歐陽修蝶戀花翻譯內(nèi)容,一起來看看吧。
作品原文
蝶戀花
庭院深深深幾許⑴,楊柳堆煙⑵,簾幕無重?cái)?shù)。玉勒雕鞍游冶處⑶,樓高不見章臺(tái)路⑷。
雨橫風(fēng)狂三月暮⑸,門掩黃昏,無計(jì)留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去⑹。
注釋譯文
作品注釋
⑴幾許:多少。許,估計(jì)數(shù)量之詞。
?、贫褵煟阂馑际切稳輻盍鴿饷?。
?、怯窭盏癜埃簶O言車馬的豪華。玉勒:玉制的馬銜。雕鞍:精雕的馬鞍。游冶處:指歌樓妓院。
?、日屡_(tái):漢長安街名?!稘h書·張敞傳》有“走馬章臺(tái)街”語。唐許堯佐《章臺(tái)柳傳》,記ji女柳氏事。后因以章臺(tái)為歌妓聚居之地。
?、捎隀M:指急雨、驟雨。
?、蕘y紅:這里形容各種花片紛紛飄落的樣子。
作品譯文
深深的庭院不知有多深?一排排楊柳堆起綠色的云,一重重簾幕多得難以計(jì)數(shù)。華車駿馬如今在哪里游冶,我登上高樓也不見章臺(tái)路。
風(fēng)狂雨驟的暮春三月,時(shí)近黃昏掩起門戶,卻沒有辦法把春光留住。我淚眼汪汪問花,花默默不語,只見散亂的落花飛過秋千去。
文學(xué)賞析
這首詞亦見于馮延巳的《陽春集》。清人劉熙載說:“馮延巳詞,晏同叔得其俊,歐陽永叔得其深。”(《藝概·詞曲概》)在詞的發(fā)展史上,宋初詞風(fēng)承南唐,沒有太大的變化,而歐與馮俱仕至宰執(zhí),政治地位與文化素養(yǎng)基本相似。因此他們兩人的詞風(fēng)大同小異,有些作品,時(shí)?;煜谝黄稹4嗽~據(jù)李清照《臨江仙》詞序云:“歐陽公作《蝶戀花》,有‘深深深幾許’之句,予酷愛之,用其語作‘庭院深深’數(shù)闋。”李清照去歐陽修未遠(yuǎn),所云當(dāng)不誤。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/ouyangxiu/174621.htm