花木蘭詩詞原文
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
文言常識
通假字
對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。
著我舊時裳:“著”通 “著”,穿。
古今異義
爺:卷卷有爺名
古義:指父親;
今義:指爺爺,即父親的父親。
走:雙兔傍地走
古義:為跑,
今義:行走。
但:但聞黃河流水鳴濺濺
古義:為只,副詞
今義:常用作轉(zhuǎn)折連詞
郭:出郭相扶將
古義:為外城
今義:僅用作姓氏
戶:木蘭當(dāng)戶織
古義:為門
今義:人家、門第。
迷離:雌兔眼迷離
古義:瞇著眼
今義:模糊而難以分辨清楚
一詞多義
市:東市買駿馬(集市)
愿為市鞍馬(買)[10]度:關(guān)山度若飛(越過)
度已失期(估計,考慮)——西漢.司馬遷《陳涉世家》
詞語活用
①“何”疑問代詞作動詞,是什么。問女何所思。
?、凇安摺泵~作動詞,登記。策勛十二轉(zhuǎn)。
?、邸膀T”動詞作名詞,戰(zhàn)馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。
成語
撲朔迷離:原指難辨兔的雄雌,比喻辨認(rèn)不清是男是女。現(xiàn)指形容事情錯綜復(fù)雜,難于辨別。
特殊句式及重點句子翻譯
①省略句:愿為市鞍馬。(愿為‘此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)譯文:愿意為此去買鞍馬。
?、诘寡b句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。賓語前置。)譯文:問一聲閨女想的是什么?
作品鑒賞
文學(xué)賞析
《木蘭詩》是中國南北朝時期北方的一首長篇敘事民歌,也是一篇樂府詩。它記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰(zhàn)沙場,凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩。此詩產(chǎn)生于民間,在長期流傳過程中,有經(jīng)后代文人潤色的痕跡,但基本上還是保存了民歌易記易誦的特色。
第一段,寫木蘭決定代父從軍?!斑筮髲?fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機聲,唯聞女嘆息?!边筮笫菄@息聲。木蘭當(dāng)戶織,卻不聞機杼聲,這暗示木蘭此時已無心織造。唯聞女嘆息,進(jìn)而暗示木蘭內(nèi)心憂思深重。以“唧唧復(fù)唧唧”開頭,則此一暗示,效果突出。起唱已見出手不凡。“問女何所思,問女何所憶?”兩問實是一問,出以排比,便扣人心弦。“女亦無所思,女亦無所憶?!眴柕媚菢雨P(guān)切,回答卻如此平靜,可見木蘭性格之沉著,亦意味著木蘭內(nèi)心之憂思,經(jīng)過激烈沖突后,已毅然下定決心?!白蛞挂娷娞?,可汗大點兵。”征兵文書連夜發(fā)至應(yīng)征人家,這說明軍情十分火急,顯然是敵人大舉進(jìn)犯??珊勾笳鞅?,則千家萬戶皆有關(guān)系。“軍書十二卷,卷卷有爺名?!避姇刚鞅麅?,十二卷是言其多,卷卷有父名是夸張,言父親應(yīng)征,冊上有名,千真萬確也?!鞍敓o大兒,木蘭無長兄?!贝硕溲砸皇拢杭抑懈咐献佑?,支撐門戶唯有木蘭。衰老的父親怎能去遠(yuǎn)征殺敵,可是祖國的召喚又義不容辭。面對這雙重的考驗,木蘭挺身而出:“愿為市鞍馬,從此替爺征?!蹦咎m好女兒,替父從軍意志,實為對父親的愛心與對祖國的忠心之凝聚,亦為巾幗英雄本色之發(fā)露。
第二段,寫木蘭準(zhǔn)備出征和奔赴戰(zhàn)場?!皷|市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。”連下四個排比句,鋪陳四市購買鞍馬,尤其“駿馬”、“長鞭”二語,極有氣派地寫出木蘭出征之前的昂揚士氣。士氣,原是士兵的生命?!暗┺o爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。”旦辭暮至,不必坐實為一日內(nèi)事,此言曉行夜宿,征途之長,行軍之急。此四句展開巨幅出征情景。先言其情。古時一少女離開閨閣遠(yuǎn)赴沙場,不異投入另一世界。旦辭爺娘,暮宿黃河,黃河激流濺濺之鳴聲,代替了平日父母親切之呼喚,這層層描寫,將一女性出征之后全幅生活翻天覆地之變化、全幅心態(tài)之新異感受,一一凸現(xiàn)出來。唯其如此,所以真。再言其景。黃河邊上,暮色蒼茫之中,一位女戰(zhàn)士枕戈待旦,這是十分蒼涼而又悲壯之境界。此種境界,在中國詩史上稀有。“旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎聲啾啾。”此四句與上四句為一排比,但意脈已大大發(fā)展。暮至黑山,言至而不言宿,暗示我軍已經(jīng)前敵。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾,直提起戰(zhàn)斗即將打響,亦意味著木蘭昔日之兒女情懷,從此將在戰(zhàn)爭中百煉成鋼。
第三段,概寫木蘭十來年的征戰(zhàn)生活?!叭f里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸?!鄙隙鋵懳臆娬鲬?zhàn)之奮勇,“赴”字、“度”字、“飛”字,極有氣勢。中二句寫宿營之戒備警惕,亦點出戰(zhàn)地生涯之艱苦卓絕。四句雖寫全軍,木蘭自在其中。下二句以將軍之戰(zhàn)死,襯凸木蘭生還之不易。“百戰(zhàn)”、“十年”皆非實數(shù),概言戰(zhàn)事頻繁,歲月漫長也。此六句,寫盡木蘭從軍生涯,筆墨異常精煉。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/mulanshi/2169709.htm