與諸子登峴山
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨②。
水落魚(yú)梁淺,天寒夢(mèng)澤深③。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟④。
【注釋】
①峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。
②復(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。
③魚(yú)梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門山的沔水中。夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。
④羊公碑:晉代羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過(guò)江山依舊人事短暫的感傷。后人為紀(jì)念西晉名將羊祜而建。
【譯文】
人間世事不停地交替變換,時(shí)光往來(lái)流逝就成為古今。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
漁梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。
羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚沾襟無(wú)限感傷。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/menghaoran/328390.htm