引導(dǎo)語:南宋詩人陸游的《釵頭鳳·紅酥手》描寫了作者與原配唐氏(一說為唐婉)的愛情悲劇。這首詞也抒發(fā)了作者怨恨愁苦而又難以言狀的凄楚癡情,是一首別開生面、催人淚下的作品。下文是小編整理這首詞的知識,我們一起閱讀了解吧。
《釵頭鳳·紅酥手》
【作者:陸游】
紅酥手,黃滕酒。
滿城春色宮墻柳。
東風(fēng)惡,歡情薄。
一懷愁緒,幾年離索。
錯,錯,錯。
春如舊,人空瘦。
淚痕紅浥鮫綃透。
桃花落,閑池閣。
山盟雖在,錦書難托。
莫,莫,莫!
注釋
①黃縢(téng):此處指美酒。宋代官酒以黃紙為封,故以黃封代指美酒。
②宮墻:南宋以紹興為陪都,紹興的某一段圍墻,故有宮墻之說。
③東風(fēng):喻指陸游的母親。
④離索:離群索居的簡括。
⑤浥(yì):濕潤。
⑥鮫綃(jiāo xiāo):神話傳說鮫人所織的綃,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。綃,生絲,生絲織物。
⑦池閣:池上的樓閣。
⑧山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。
⑨錦書:寫在錦上的書信。
⑩莫、莫、莫:相當(dāng)于今“罷了”意。
【賞析】
這首詞寫的陸游自己的愛情悲劇。
陸游的原配夫人是同郡唐氏士族的一個大家閨秀,結(jié)婚以后,他們“伉儷相得”,“琴瑟甚和”,是一對情投意和的恩愛夫妻。不料,作為婚姻包辦人之一的陸母卻對兒媳產(chǎn)生了厭惡感,逼迫陸游休棄唐氏。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/luyou/287579.htm