導(dǎo)語:《浪淘沙》原為唐代教坊曲名,后來劉禹錫、白居易等改創(chuàng)為詩題、詞牌。此組詩當(dāng)為作者后期之作,且非一時一地。
原文
浪淘沙①
九曲②黃河萬里沙③,
浪淘風(fēng)簸④自天涯。
如今直上銀河⑤去,
同到牽牛織女⑥家。
注釋
①浪淘沙:古代歌曲名。
②九曲:形容河道彎彎曲曲。
③萬里沙:指長長的黃河夾帶著大量的泥沙。
④簸:顛簸搖蕩。
⑤銀河:天河。
⑥牽牛織女:星名。指牽牛星、織女星。
解讀翻譯
彎彎曲曲的黃河水,夾帶著萬里黃沙,
狂風(fēng)掀起滾滾波濤,如同來自天涯。
如今,我要沿著黃河直上高空的銀河,
同它一起,去拜訪牛郎織女家
賞析
這首詩運用夸張和想象的手法,描寫了黃河奔流時的磅礴氣勢。
詩的前兩句運用夸張,詩人仿佛將流經(jīng)萬里的九曲黃河一眼看盡,黃河從遙遠(yuǎn)的天際洶涌奔流過來,帶著萬里的泥沙,顛簸著,呼嘯著,給人感覺好像眼睛里面都是黃河的身影。
后兩句詩人發(fā)揮想象,黃河一直向前奔流,帶著狂風(fēng)巨浪,一直到達(dá)銀河,去與天上的牛郎織女相會。
全詩想象奇特,構(gòu)思新穎,使我們感受到了黃河非凡的氣勢。與此同時,詩人也表達(dá)了自己要像黃河奔流一樣,擁有不攝艱難險阻、永遠(yuǎn)奮斗追求的精神。
[ 劉禹錫《浪淘沙》原文,注釋、賞析]相關(guān)文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyuxi/247281.htm