曲玉管①
柳永
隴首云飛②,江邊日晚,煙波滿目憑欄久。立望關(guān)河蕭索,千里清秋,忍凝眸。
杳杳神京,盈盈仙子③,別來錦字終難偶④。斷雁無憑,冉冉飛下汀洲,思悠悠。
暗想當(dāng)初,有多少、幽歡佳會(huì),豈知聚散難期,翻成雨恨云愁。阻追游,每登山臨水,惹起平生心事,一場消黯⑤,永日無言,卻下層樓。
[注釋]
①曲玉管:唐教坊曲名,后用作詞調(diào)名。
②隴首:高丘上。
③盈盈:形容儀態(tài)雍容華美。
④錦字:猶錦書,情書。難偶:難以相會(huì),難遇。
⑤消黯:黯然消魂,十分難過、沮喪。
【譯文】
山嶺之上,黃昏的云彩紛飛,晚上江邊, 暮靄沉沉。眼前是一片煙波萬里,我憑欄久久望去,只見山河是那么清冷蕭條,清秋處處凄涼,讓人心中不忍難受。在那遙遠(yuǎn)的神京,有一位盈盈的如仙佳人。自從分手以來,再也沒有她的音信,令我思念悠悠。我望斷南飛的大雁,也未等到來任何的憑據(jù),只能使我的愁思更長。回想當(dāng)初有多少相見的美好時(shí)光,誰知聚散不由人,當(dāng)時(shí)的歡樂,反變成今日的無限愁怨。千里之外我們無從相見,只有彼此思念。每當(dāng)我又見山水美景,都會(huì)勾起我的回憶,只好默默無語,獨(dú)自下樓去。
【譯文二】
山頭暮云亂飛,江邊日頭已落,我久久憑欄凝望暮靄煙波。看那山河冷落蕭條,千里萬里一片凄清秋色,讓人不忍凝眸。
想起遙遠(yuǎn)的京城,那位體態(tài)輕盈的仙女,別后至今也未見她把錦書捎。莫非是大雁不愿遠(yuǎn)行,獨(dú)自休閑飛落汀洲,令我思緒悠悠。
回想當(dāng)年,我們曾經(jīng)有多少幽歡佳會(huì),誰知聚散難以預(yù)料,如今都成了無限的恨愁。天各一方,不能再會(huì),每當(dāng)我登山臨水,便勾起平生心事,讓我黯然魂消。一整天悶悶無言,惆悵地走下高樓。

【評點(diǎn)】
本篇寫羈旅客愁和相思別情。全詞層層鋪敘,步步深入,縱橫捭闔,結(jié)構(gòu)有序,景情交融,細(xì)膩綿密。
上片主要寫詞人眼前所見之景。“隴首”三句,寫詞人久久倚靠著欄桿,看到了“云飛”、“日晚”、“煙波”。這些意象皆給人一種蕭索、悲涼之感。然后詞人由實(shí)而虛、由局部到整體,寫到“一望關(guān)河蕭索,千里清秋”,從而逼出“忍凝眸”三個(gè)字,表達(dá)詞人面對如此蕭索之景,不堪久望的心情。上片前五句均為寫景,最后巧妙地用“忍凝眸”三個(gè)字,把人的情感融入到景色之中,可謂情景交融。
中片用大量筆墨描寫所思的女子。“杳杳神京”首先交代了該女子的居住地——遙遠(yuǎn)的京城;“盈盈仙子”則點(diǎn)明了該女子的身份和體態(tài)。由于古人慣用“仙女”來代指美貌的娼妓,所以詞人此處所指的女子應(yīng)該是京城中有著曼妙身材的妓女。“錦字”化用典故,寫出自從別后,自己就沒有收到過該女子寄來的充滿柔情蜜意的書信。詞人一直盼望著鴻雁能夠捎來她的只言片語,卻看見鴻雁“冉冉飛下汀洲”。詞人由想象回到現(xiàn)實(shí),心中的惆悵更加深沉。最后,詞人用“思悠悠”三個(gè)字來總結(jié)中片,與上片的“忍凝眸”相照應(yīng),同時(shí)也寫出自己的愁情更濃了。
末片圍繞“思悠悠”展開了鋪敘。正是由于舊日的歡情難以忘懷,今日才如此惆悵,所以“暗想”四句,由當(dāng)時(shí)的相愛寫到后來的相離,進(jìn)而寫到如今的愁緒。“阻追游”,寫出了現(xiàn)在的辛酸和無奈。接著,詞人宕開一筆,寫到自己其實(shí)并非只在今天才產(chǎn)生這種“忍凝眸”、“思悠悠”的情緒,而是已經(jīng)有很多次了。“每登山臨水”,都會(huì)“惹起平生心事”。可是對此,自己又無計(jì)可施,只好“一場消黯,永日無言”,最后默默地“卻下層樓”。這里“下層樓”正好與上片“憑闌久”相照應(yīng),使整首詞顯得更完整流暢。
[賞析]
這是一首寫兩地相思的羈旅別愁詞。上闋寫居者高樓凝望、懷念遠(yuǎn)人之愁思。高丘上白云飄飛為伊人所見景,此景暗隱游子飄泊的匆匆行色。“煙波滿目”的迷茫,亦是所望不見之失望心緒的外化。中闋寫游子在旅途對京都居者的思念。下闋“暗想當(dāng)初”承上闋“思悠悠”,是行人的憶念及“雨恨云愁”的心理活動(dòng);“阻追游”以下是思婦的內(nèi)心感觸和無可奈何的行動(dòng)。全詞以寫景抒情為脈絡(luò),步步深入,結(jié)構(gòu)有序,內(nèi)容豐富。
柳永此詞抒寫了羈旅中的懷舊傷離情緒。詞的第一疊寫眼前所見,第二疊寫所思之人,又將此平列的兩段情景交織起來,使其成為有內(nèi)聯(lián)系的雙頭。
此詞首句化用梁柳惲的名句第一疊“隴首”三句,是當(dāng)前景物和情況。“云飛”、“日晚”,隱含下“憑闌久”。“亭皋木葉下,隴首秋云飛”。隴首,猶言山頭。云、日、煙波、皆憑闌所見,而有遠(yuǎn)近方分。“一望”是一眼望過去,由近及遠(yuǎn),由實(shí)而虛,千里關(guān)河,可見而不盡可見,逼出“忍凝眸”三字,極寫對景懷人、不堪久望之意。此段五句都是寫景,卻僅用“忍凝眸”三字,極寫對景懷人、不堪久望之意。此段五句都是寫景,用“忍凝眸”三字,便將內(nèi)心活動(dòng)全部貫注到上寫景物之中,做到了情景交融。
第二疊則反過來,先寫情,后寫景。“杳杳”三句,接上“忍凝眸”來。“杳杳神京”,寫所思之人汴京:“盈盈仙子”,則寫所思之人的身份。唐人詩中習(xí)慣上以仙女作為美女之代稱,一般用來指娼妓或女道士。這里大約是指汴京的一位妓女。“錦字”化用竇滔、蘇蕙夫妻之典。作者和這位“仙子”,雖非正式夫妻,但其落第而出京,與竇滔之獲罪遠(yuǎn)徙,有些近似之故。此句是說,“仙子”雖想寄與錦字“,而終難相會(huì)。鴻雁本可傳書,而說”斷“,說”無憑“,則是她終不曾負(fù)擔(dān)起它的任務(wù)。雁給人傳書,無非是個(gè)傳說或比喻,而雁”冉冉飛下汀洲“,則是眼前實(shí)事。由虛而實(shí),體現(xiàn)出既得不著信又見不了面的惆悵心情。”思悠悠“三字,總結(jié)次段之意,與上”忍凝眸“遙應(yīng),而更深入一層。
第三疊則是“思悠悠”的鋪敘。今日之惆悵,實(shí)緣于舊日之歡情,所以“暗想”四句,便概括往事,寫其先相愛,后相離,既相離,難再見的愁恨心情。
“阻追游”三字,橫插上四句下五句中間,包括了多少難以言說的辛酸內(nèi)。回到當(dāng)前之時(shí),卻又蕩開一筆,平敘之中,略作波折,指出這種“忍凝眸”、“思悠悠”的情狀,并不是這一次,而是許多次,每次“登山臨水”就“惹起平生心事”。這回依然如此,“黯然消魂”的心情之下,長久無話可說,走下樓來。“卻下層樓”,遙接“憑闌久”,使全詞從頭到尾,血脈流通。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyong/959561.htm