《八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天》這首詞章法結構細密,寫景抒情融為一體,以鋪敘見長。詞中思鄉懷人之意緒,展衍盡致,下面是詩文相關介紹!

八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天
【作者】柳永 【朝代】宋代
對瀟瀟暮雨灑江天, 一番洗清秋。 漸霜風凄緊, 關河冷落, 殘照當樓。 是處紅衰翠減, 苒苒物華休。 唯有長江水, 無語東流。
不忍登高臨遠, 望故鄉渺邈, 歸思難收。 嘆年來蹤跡, 何事苦淹留? 想佳人, 妝樓颙望, 誤幾回、 天際識歸舟。 爭知我, 倚欄桿處, 正恁凝愁!
譯文
面對著瀟瀟暮雨從天空灑落在江面上,經過一番雨洗的秋景,分外寒涼清朗。凄涼的霜風一陣緊似一陣,關山江河一片冷清蕭條,落日的余光照耀在高樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,一切美好的景物漸漸地衰殘。只有那滔滔的長江水,不聲不響地向東流淌。
不忍心登高遙看遠方,眺望渺茫遙遠的故鄉,渴求回家的心思難以收攏。嘆息這些年來的行蹤,為什么苦苦地長期停留在異鄉?想起美人,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。她哪會知道我,倚著欄桿,愁思正如此的深重。
注釋
⑴瀟瀟:風雨之聲。
⑵一番洗清秋:一番風雨,洗出一個凄清的秋天。
⑶霜風凄緊:秋風凄涼緊迫。霜風,秋風。凄緊,一作“凄慘”。
⑷是處紅衰翠減:到處花草凋零。是處,到處。紅,翠,指代花草樹木。語出李商隱《贈荷花》:“翠減紅衰愁殺人。”
⑸苒(rǎn)苒:漸漸。
⑹渺邈:遙遠。
⑺淹留:久留。
⑻颙(yóng)望:抬頭遠望。
⑼誤幾回、天際識歸舟:多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。語出謝朓《之宣城郡出新林浦向板橋》:“ 天際識歸舟,云中辯江樹。”
⑽爭:怎。
⑾恁(nèn):如此。凝愁:憂愁凝結不解。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyong/73418.htm