作者柳永通過多種藝術(shù)手法和生動形象的語言輔敘了主人公睡前的孤苦無聊,抒寫了詞人的離愁和他對情人的相思。
婆羅門令①
昨宵里恁②和衣睡③,今宵里又恁和衣睡。小飲歸來,初更過,醺醺醉。中夜后、何事還驚起?霜天冷,風(fēng)細(xì)細(xì),觸疏窗④、閃閃燈搖曳⑤。
空床展轉(zhuǎn)⑥重追想,云雨⑦夢、任攲枕⑧難繼。寸心萬緒,咫尺千里⑨。好景良天,彼此,空有相憐意,未有相憐計。
【注釋】
①婆羅門令:詞牌名。
②恁:如此,這樣。
③和衣睡:穿著衣服裹著被子睡覺。足見寂寞無聊之極。
④疏窗:雕有花格的窗子。宋·黃裳《漁家傲》:“衣未剪,疏窗空引相思怨。”
⑤搖曳:來回晃蕩的樣子。
⑥展轉(zhuǎn):即“輾轉(zhuǎn)”。
⑦云雨:指男女歡合,出自宋玉《高唐賦》。
⑧攲(yi)枕:斜倚枕頭。攲,依靠。
⑨咫尺千里:比喻距離雖然很近,但很難相見,好像是遠(yuǎn)在千里之外一樣。 咫,周制八寸,合今制市尺六寸二分二厘。
【白話譯文】
昨夜穿著衣服裹著被子睡了,今夜又是如此。睡前獨自飲酒,一直到初更時分才醉醺醺地歸來。剛過中夜,又被驚醒,是為什么事呢?寒冷的天氣,微風(fēng)細(xì)細(xì),吹動花格窗子,燈火搖曳不定。
深夜輾轉(zhuǎn)反側(cè)無法入眠,想要重溫舊夢,卻難以繼續(xù)。心中無限情緒,情人卻在萬里之遙。這良辰美景,空有相思的情意,卻沒有相見的辦法。
【創(chuàng)作背景】
柳永出身官宦世家,少時學(xué)習(xí)詩詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開家鄉(xiāng),流寓杭州、蘇州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。此詞即為那時所作。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyong/302642.htm