《少年游·長(zhǎng)安古道馬遲遲》是北宋詞人柳永的詞作。全詞情景相生,虛實(shí)互應(yīng),堪稱(chēng)是作者悲苦一生的高度概括和真實(shí)寫(xiě)照。
少年游·長(zhǎng)安古道馬遲遲
長(zhǎng)安古道馬遲遲,高柳亂蟬嘶。夕陽(yáng)鳥(niǎo)外,秋風(fēng)原上,目斷四天垂。
歸云一去無(wú)蹤跡,何處是前期?狎興生疏,酒徒蕭索,不似少年時(shí)。
譯文
在長(zhǎng)安古道上騎著瘦馬緩緩行走,高高的柳樹(shù)秋蟬亂嘶啼。夕陽(yáng)照射下,秋風(fēng)在原野上勁吹,我舉目遠(yuǎn)望,看見(jiàn)天幕從四方垂下。
歸去的云一去杳無(wú)蹤跡,往日的期待在哪里?冶游飲宴的興致已衰減,過(guò)去的酒友也都寥落無(wú)幾,現(xiàn)在的我已不像以前年輕的時(shí)候了。
注釋
⑴馬遲遲:馬行緩慢的樣子。
⑵亂蟬嘶:一作“亂蟬棲”。
⑶鳥(niǎo):又作“島”,指河流中的洲島。
⑷原上:樂(lè)游原上,在長(zhǎng)安西南。
⑸目斷:極目望到盡頭。四天垂:天的四周夜幕降臨。
⑹歸云:飄逝的云彩。這里比喻往昔經(jīng)歷而現(xiàn)在不可復(fù)返的一切。此句一作“歸去一云無(wú)蹤跡”。
⑺前期:以前的期約。既可指往日的志愿心期又可指舊日的歡樂(lè)約期。
⑻狎興:游樂(lè)的興致。狎:親昵而輕佻。
⑼酒徒:酒友。蕭索:零散,稀少,冷落,寂寞。
⑽少年時(shí):又作“去年時(shí)”。
鑒賞
一般人論及柳永詞者,往往多著重于他在長(zhǎng)調(diào)慢詞方面的拓展,其實(shí)他在小令方面的成就,也是極可注意的。葉嘉瑩在《論柳永詞》一文中,曾經(jīng)談到柳詞在意境方面的拓展,以為唐五代小令中所敘寫(xiě)的“大多不過(guò)是閨閣園亭傷離怨別的一種‘春女善懷’的情意”,而柳詞中一些“自抒情意的佳作”,則寫(xiě)出了“一種‘秋士易感’的哀傷”。這種特色,在他的一些長(zhǎng)調(diào)的佳作,如《八聲甘州》《曲玉管》《雪梅香》諸詞中,都曾經(jīng)有很明白的表現(xiàn)。然而柳詞之拓展,卻實(shí)在不僅限于其長(zhǎng)調(diào)慢詞而已,就是他的短小的令詞,在內(nèi)容意境方面也同樣有一些可注意的開(kāi)拓。就如這一首《少年游》小詞,就是柳永將其“秋士易感”的失志之悲,寫(xiě)入了令詞的一篇代表作。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyong/292876.htm