《卜算子慢·江楓漸老》是北宋著名詞人柳永的一首詞作。我們?yōu)榇蠹艺砹恕恫匪阕勇?middot;江楓漸老》翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
卜算子慢·江楓漸老
朝代:宋代
作者:柳永
原文:
江楓漸老,汀蕙半凋,滿目敗紅衰翠。楚客登臨,正是暮秋天氣。引疏砧、斷續(xù)殘陽(yáng)里。對(duì)晚景、傷懷念遠(yuǎn),新愁舊恨相繼。
脈脈人千里。念兩處風(fēng)情,萬(wàn)重?zé)熕S晷旄撸麛啻浞迨B無(wú)言、誰(shuí)會(huì)憑高意。縱寫得、離腸萬(wàn)種,奈歸云誰(shuí)寄。
《卜算子慢·江楓漸老》翻譯
江岸的楓葉漸漸衰老,水洲的蕙草半已枯凋,滿眼衰敗的紅花綠葉。楚鄉(xiāng)作客,登高望遠(yuǎn),正逢這樣的暮秋天氣。傳來(lái)了稀疏的搗衣聲,斷斷續(xù)續(xù)回響在殘陽(yáng)里。面對(duì)這傍晚景象,我悲傷懷抱,思念遠(yuǎn)人,新愁和舊恨,接連涌起。
相思之人隔斷在脈脈千里之外。兩處思念情懷,相隔千山萬(wàn)水。雨停云散天空高遠(yuǎn),望不盡遠(yuǎn)處十二座蒼翠山峰。無(wú)言相訴,誰(shuí)會(huì)登高望遠(yuǎn)抒發(fā)心中的情意?縱然寫得千萬(wàn)種分離的痛苦情思,無(wú)奈誰(shuí)能駕馭行云寄去我的相思情書?
《卜算子慢·江楓漸老》注釋
①江楓:江邊楓樹。
②汀蕙:沙汀上的蔥草。楚客:客居楚地的人。溫庭筠《雨》詩(shī):“楚客秋江上,蕭蕭故國(guó)情。”登臨,登山臨水。
③疏砧:稀疏繼續(xù)的搗衣聲。砧,搗衣石。
④脈脈:含情不語(yǔ)貌。見溫庭筠《夢(mèng)江南》(梳洗罷)注②。
⑤翠峰十二:即巫山十二峰。《天中記》:“巫山十二峰,曰:望霞、翠屏、朝云、松巒、集仙、聚鶴、凈壇、上升、起云、飛鳳、登龍、圣泉。”
⑥誰(shuí)會(huì):誰(shuí)能理解。
⑦歸云:喻歸思。唐薛能《麟中寓居寄蒲中友人》詩(shī):“邊心生落日,鄉(xiāng)思羨歸云。更在相思處,子規(guī)燈下聞。”
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyong/253244.htm