你是不是要找雨霖鈴柳永注音版呢,大家找到了嗎?下面一起去欣賞小編為你整理的雨霖鈴柳永注音版吧!!
雨霖鈴yǔ lín líng 柳永liǔ yǒng
寒蟬/凄切,對/長亭晚,驟雨/初歇hán chán qī qiè,duì cháng tíng wǎn ,zhòu yǔ chū xiē。都門帳飲/無緒,留戀處,蘭舟摧發dōu mén zhàng yǐn wú xù ,liú liàn chù ,lán zhōu cuī fà。執手相看淚眼,竟/無語/凝噎zhí shǒu xiāng kàn lèi yǎn ,jìng wú yǔ níng yē。念/去去/千里煙波,暮靄沈沈/楚/天闊niàn qù qù qiān lǐ yān bō ,mù ǎi chén chén chǔ tiān kuò 。
多情自古/傷離別,更那堪/冷落/清秋節duō qíng zì gǔ shāng lí bié ,gèng nǎ kān lěng luò qīng qiū jiē。今宵/酒醒/何處(重復讀),楊柳岸、曉風/殘/月jīn xiāo jiǔ xǐng hé chù ,yáng liǔ àn 、xiǎo fēng cán yuè。此去經年,應是良辰好景虛設cǐ qù jīng nián ,yīng shì liáng chén hǎo jǐng xū shè。便縱有千種風情(重復讀),更與/何人說biàn zòng yǒu qiān zhǒng fēng qíng ,gèng yǔ hé rén shuō 。
注釋
①凄切:凄涼急促。
②都門:指汴京。 帳飲:設帳置酒宴送行。
③凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。
④經年:經過一年或若干年。
⑤風情:男女相愛之情,深情蜜意。
譯文
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞好呢?
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyong/247789.htm