宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞⑴
竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城。
秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲。
注釋:
⑴崔雍、崔袞:崔戎的兒子,李商隱的從表兄弟。
⑵竹塢:生長竹的池邊高地。水檻:臨水闌干。
⑶迢遞:遙遠。
⑷秋陰不散霜飛晚:秋日陰云連日不散,霜期來得晚。
⑸枯荷聽雨聲:雨滴枯荷,大約只有徹夜輾轉難眠的人才能聽到。[2]
譯文:
園亭里竹林環繞,經過一場秋雨的洗刷,景物煥然一新,空氣十分愜意。和崔雍、崔袞兄弟分別已經多日,思念之心遠隔千山萬水,不知他們現在怎么樣了。時已深秋,天空一片陰霾,遲遲不肯散去,霜竟然也來得遲了。天下起了雨,淅淅瀝瀝,打在枯荷之上,發出一陣錯落有致的聲響,似乎讓人略慰情思。
句解:
竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城
“塢”,是四面高中間低的山地,可引申指四周筑有圍障養花種草的地方。“水檻”,指臨水而建有欄桿的亭軒。詩人置身其間,只見駱氏亭翠竹環抱,纖塵不染,一池清水,靜澄照影。這樣遠離塵囂、幽靜清寥的境界,往往使人性情自適,但對客游獨宿的詩人來說,觸動的是故舊之思。詩人眼下所在與崔氏兄弟所居的長安,路途遙遙,中間隔著萬千高城,但他的相思之情,不絕如縷,倏忽間越過萬水千山,飛向遠方。相思本無形之物,而說“隔重城”,則道出迢迢千里、情意綿綿的思念形態,極為形象。“隔”字在這里不只是表明“身隔”,而且曲折地顯示了“情通”。
秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲
時已深秋,天空一片陰霾,遲遲不肯散去。詩人于孤旅相思中,本就有些惆悵。現在,陰沉迷蒙的天色,沉沉地壓在心頭,更讓他心緒黯淡。因為秋霜晚降,水面的荷花雖已零落,尚還有幾莖枯枝。天下起了雨,淅淅瀝瀝,打在枯荷之上。詩人于孤寂寥落中,靜夜獨聽。盡管秋雨蕭瑟,枯荷殘敗,給人以凄清衰颯之感,但錯落有致的聲韻,似乎讓詩人略慰情思,稍解寂寥。一個“留”字,有慶幸之意,蘊含著淡淡的不期而遇的驚喜。一個“聽”字,見出詩人寄情其中的神形。
秋雨打殘荷,自有一種別樣的情趣,然而這反過來又烘托出旅夜的清寂,詩人的孤獨。詩人不僅描繪出富有詩情畫意的景象,而且巧妙地暗示出自己夜不成寐的雨夜情懷。紀昀評點說:“分明自己無聊,卻就枯荷雨聲渲出,極有余味。若說破雨夜不眠,轉盡于言下矣。”
《紅樓夢》里林黛玉說素來不喜歡李商隱的詩,卻獨獨欣賞這兩句,大概那種落寞凄清的景象特具情味和詩意吧。這兩句確實是雋永精致,情味悠長。那低沉深遠的意境與羈旅漂泊的情懷,不免使人想到凄冷的人生風雨。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lishangyin/376698.htm