蟬
本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲。五更疏欲斷,一樹碧無(wú)情。
薄宦梗猶泛,故園蕪已平。煩君最相警,我亦舉家清。
【譯文】
蟬棲身在高樹上餐風(fēng)飲露,所以難以果腹;盡管它自命清高也好,含恨哀鳴也罷,這些都是徒勞的,終究不能擺脫生活的清貧,難飽的困境。蟬的鳴聲到五更天亮?xí)r,已經(jīng)稀疏得幾近斷絕了,可是一樹的葉子依然是那樣的蒼翠,并不為蟬的哀鳴而悲傷蕭疏,顯得是那樣的冷酷,沒(méi)有一點(diǎn)一滴地同情。詩(shī)人在各地當(dāng)幕僚,是一個(gè)官職卑下的小官,好象大水中的木偶到處漂流。更何況家鄉(xiāng)田園里的雜草和野地里的雜草已經(jīng)連成一片了,人走到地里已沒(méi)有地方落腳了。蟬的操守高潔正與我的廉正清貧相應(yīng)。煩勞你蟬君最能讓我警醒,我這個(gè)與蟬境遇相似的小官,也當(dāng)堅(jiān)持操守,玉潔冰清,這讓我不免有了歸鄉(xiāng)的念頭。
【賞析】
本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲
蟬本來(lái)就因棲息于高枝,難得一飽;它鳴叫不停,卻不受理睬,真是白白辛苦,怨恨無(wú)窮啊。“以”,因。古人誤以為蟬餐風(fēng)飲露,所以說(shuō)“高難飽”。“費(fèi)聲”,指鳴聲頻頻。
就真實(shí)情況而言,蟬并非是因身在高處,不肯飛下來(lái)乞食而“難飽”;它的鳴叫聲中也沒(méi)有什么恨意,這完全是詩(shī)人自己的理解與感受,是其身世之感的寄托。“高”,語(yǔ)義雙關(guān),喻指人的品格高潔。
詩(shī)人自許清高,不肯屈就,結(jié)果只落得生活困頓,這不就是“高難飽”嗎?他曾向令狐绹等當(dāng)權(quán)者陳情,希望得到他們的理解和幫助,可最終還是不被人理會(huì),依舊無(wú)法擺脫仕途坎坷的困境,這難道不是一場(chǎng)“徒勞”嗎?在這里,蟬已經(jīng)完全人格化了,詩(shī)人分明是借其表達(dá)自己艱難的身世和處境,所以紀(jì)昀說(shuō)開頭兩句是“意在筆先”。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lishangyin/306965.htm