暮秋獨游曲江
荷葉生時春恨生,荷葉枯時秋恨成。
深知身在情長在,悵望江頭江水聲。
【譯文】
荷葉初生時,春恨已生。
荷葉枯時,秋恨又成。
深深知道,只要身在人世,情意地久天長永存。
多少惆悵,只有那流不盡的江水聲。
【注釋】
⑴曲江:即曲江池。在今陜西省西安市東南。唐高適《同薛司直諸公秋霽曲江俯見南山作》詩:“南山郁初霽,曲江湛不流。”
⑵春恨:猶春愁,春怨。唐楊炯《梅花落》詩:“行人斷消息,春恨幾徘徊。”生:一作“起”。
⑶深知:十分了解。漢揚雄《法言·問道》:“深知器械舟車宮室之為,則禮由己。”
⑷悵望:惆悵地看望或想望。唐杜甫《詠懷古跡五首》之二:“悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時。”
【寫作背景】
李商隱妻子王氏于唐宣宗大中五年(851)秋病故。是年秋冬之際,李商隱赴東川節(jié)度使柳仲郢幕府,前后凡五年。大中十年(856)冬,柳仲郢被命入朝,李商隱隨柳氏返京。第二年春上抵達長安。《馮譜》謂其“似十一年春初方還京”,是也。大中十二年(858)春,李商隱已病歿于鄭州。由此推之,此篇當(dāng)為李商隱大中十一年(857)秋暮獨游曲江之作。
關(guān)于此詩所悼念的對象,論者有兩種不同的意見。馮浩《玉溪生詩集箋注》以此為艷情,不入編年。其曰:“前有《荷花》、《贈荷花》二詩,蓋意中人也,此則傷其已逝矣。”張采田《玉溪生年譜會箋》系此詩于唐宣宗大中十年(856),其曰:“此亦追悼之作,與《贈荷花》等篇不同,作艷情者誤。”細(xì)味《荷花》、《贈荷花》二詩知其人為歌者,詩有憐香惜玉之意,而此篇語淺情深,莊重沉痛,情味自別。集中唯悼念亡妻王氏諸什與之最為切近,詩當(dāng)為王氏所賦。
關(guān)于此詩還有一段美麗感傷的愛情故事。相傳李商隱與王氏相戀結(jié)合以前,曾有一戀人,小名叫“荷花”。荷花天生麗質(zhì),清秀可人,心地善良淳樸。李商隱年青有為,相貌出眾,才華橫溢。兩人情投意合非常恩愛。在“荷花”的陪讀下,李商隱的才學(xué)進步很快,兩人一起度過了一段幸福甜蜜的時光。就在李商隱快要進京趕考的前一個月。“荷花”突然身染重病,李商隱回天無術(shù),只能日夜在病榻前陪伴“荷花”。隨著病情的加重,一朵嬌艷的“荷花”不幸早早地凋零了。“荷花”的早逝,給詩人帶來了無比沉重的打擊。后來詩人每見到湖塘里的荷花,心中便泛起陣陣憂傷。他自始至終也不能忘記那清秀美麗的“荷花”姑娘。不論這個傳說真實與否,多情文士李商隱的愛情詩,多與荷花結(jié)緣則是勿庸置疑的事實。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lishangyin/306961.htm