抓住蟬的特點,結合作者的情思,李商隱寫出了蟬這首經典的詩。以下是小編分享的《蟬》李商隱全詩鑒賞,歡迎大家閱讀!
【原文】
蟬
本以⑴高難飽⑵,徒勞恨費聲⑶。
五更⑷疏欲斷⑸,一樹碧⑹無情。
薄宦⑺梗猶泛⑻,故園⑼蕪已平⑽。
煩君⑾最相警⑿,我亦⒀舉家清⒁。
【注釋】
⑴以:因。薄宦:指官職卑微。
⑵高難飽:古人認為蟬棲于高處,餐風飲露,故說“高難飽”。
⑶恨費聲:因恨而連聲悲鳴。費,徒然。
⑷五更(gēng):我國古代把夜晚分成五個時段,用鼓打更報時,所以叫“五更”。
⑸疏欲斷:指蟬聲稀疏,接近斷絕。
⑹碧:綠。
⑺薄宦:官職卑微。
⑻梗猶泛:典出《戰國策·齊策》:土偶人對桃梗說:“今子東國之桃梗也,刻削子以為人,降雨下,淄水至,流子而去,則子漂漂者將何如耳。”后以梗泛比喻漂泊不定,孤苦無依。梗,指樹木的枝條。
⑼故園:對往日家園的稱呼,故鄉。
⑽蕪已平:荒草已經平齊沒脛,覆蓋田地。蕪,荒草。平,指雜草長得齊平 。
⑾君:指蟬。
⑿警:提醒。
⒀亦:也。
⒁舉家清:全家清貧。舉,全。清,清貧,清高。
【白話譯文】
你棲身高枝之上才難以飽腹;你雖含恨哀鳴徒然白費神勁。
五更以后疏落之聲幾近斷絕,大樹依然蒼翠卻無絲毫同情。
我官職卑下像桃梗漂流不定,家園早已荒蕪雜草埋沒腳脛。
煩勞你的鳴叫我得借以自警,我也舉家操守像你高潔不佞。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lishangyin/281989.htm