離騷(節選)
屈原
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。余雖好(hào)修姱(kuā)以鞿(jī)羈兮,謇(jiǎn)朝誶(suì)而夕替。既替余以蕙纕(xiānɡ)兮,又申之以攬茝(chǎi)。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。眾女疾余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。固時俗之工巧兮,偭(miǎn)規矩而改錯。背繩墨以追曲兮,競周容以為度。忳(tún)郁邑余侘傺(chàchì)兮,吾獨窮困乎此時也。寧溘(kè)死以流亡兮,余不忍為此態也!鷙鳥之不群兮,自前世而固然。何方圜(yuán)之能周兮?夫孰異道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘(rǎnɡ)詬(ɡòu)。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。回朕車以復路兮,及行迷之未遠。步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。進不入以離尤兮,退將復修吾初服。制芰(jì)荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。高余冠之岌(jí)岌兮,長余佩之陸離。芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。忽反顧?a href='/wenxue/zawen/' target='_blank'>雜文摳猓酆跛幕摹E彗頭灼?a target="_blank">繁飾兮,芳菲菲其彌章。民生各有所樂兮,余獨好修以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲?
【參考譯文】我一面擦淚一面長嘆,哀嘆人民生活多災多難。我雖愛好修潔嚴以律己,但早晨被詬罵晚上被免職。他們既誹謗我佩帶蕙草,又指責我采集苗蘭。這原是我一心追求的理想,雖然死九次我也不后悔。我埋怨王上太肆無忌憚,始終不考慮人民的情感。眾女(諸臣)嫉妒我的美貌(才德),造謠誣蔑說我放蕩不羈。庸俗之人本來就善于投機取巧,他們違反規矩,改變措施,違背標準,追求邪曲,爭著取悅于人成為法度。我憂愁抑郁失志無聊,現在我多么孤獨窮困!我寧愿馬上死去魂離魄散,也不愿采取這種態度取悅于人。雄鷹不與燕雀同群,自古以來就是這樣。方與圓怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安?只好暫時委屈心志,抑制感情,忍受責怪,容忍咒罵。保持清白,死于直道,這本是前圣所稱道。
我后悔沒有仔細觀察道路,長久站立后我又反回。我調轉車子走回原路,趁我迷途還不太遠的時候。我牽著馬在滋生蘭草的水邊漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。我進仕未成反遭怨尤,不如退休重修舊服。我把菱葉制成上衣,并把荷花織就下裳。沒人了解我也就算了,只要我的感情真正芳潔。我把帽子高高戴上,又把佩帶增得長長。芳潔(賢士)與污垢(佞臣)混雜一起,只有純潔品質不會腐敗。我忽然回頭縱目遠眺,將往觀四面遙遠的地方。我佩戴五彩繽紛華麗服飾,它散發出濃烈的芳香。人們各有自己的愛好,我獨愛好修飾,習以為常。雖粉身碎骨我也不會改變,難道我的心會受到懲罰?
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lisao/344695.htm