【落日熔金,暮云合璧。】
[譯文] 落日仿佛熔化的金子一樣燦爛,傍晚的云彩在太陽的余輝照耀下飄蕩在空中,也像玉璧一樣光彩奪目。
永遇樂 〔南宋〕李清照
落日镕金,暮云合璧,人在何處。染柳煙濃。吹梅笛怨,春意知幾許。元宵佳節(jié),
融和天氣,次第豈無風(fēng)雨。來相召、香車寶馬,謝他酒朋詩侶。
中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭濟(jì)楚。如今憔
悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見夜間出去。不如向、簾兒底下,聽人笑語。
【作品賞析】
《永遇樂》是李清照晚年避難江南時的作品,寫她在一次元宵節(jié)時的感受。李清照是宋代一位杰出的女作家(本刊第一期對她的生平有過簡要的介紹),她的早年生活比較安定舒適,作品也多寫婚后的生活,尤其是同她丈夫趙明誠短期分離時的“離愁別苦”,這些作品感情真摯,形式優(yōu)美,風(fēng)格清新,語言自然,有較高的藝術(shù)成就。內(nèi)容則大都局限在個人感情的小圈子里,缺乏深厚的社會內(nèi)容。到她四十四歲時,金兵入侵,宋室南渡,她同趙明誠一起倉皇南逃,不久明誠因病逝世,她便只得只身流亡,既遭到國破家亡之痛,又身受顛沛流離之苦。這就使得她后期的作品滲透了深沉的故國之思。這種感情,在詩文中表達(dá)得比較直率,如《上樞密韓公、工部尚書胡公》中的“子孫南渡今幾年,飄流遂與流人伍。欲將血淚寄山河,去灑青州一抔土”;又如《打馬賦》的“亂辭”中的“佛貍定見卯年死,貴賤紛紛尚流徙,滿眼驊騮及?耳,時危安得真致此”等等。而在詞中則表達(dá)得比較含蓄委婉。《永遇樂》便是其中頗負(fù)盛名的一首。
詞的上片寫元宵佳節(jié)寓居異鄉(xiāng)的悲涼心情,著重對比客觀現(xiàn)實的歡快和她主觀心情的凄涼。起始二句“落日熔金,暮云合璧”,寫晚晴,正是度節(jié)日的好天氣,意境開闊,色彩絢麗。緊接“人在何處”四字,點出自己的處境:飄泊異鄉(xiāng),無家可歸,同吉日良辰形成鮮明對照。(這里的“人”,有的評論者認(rèn)為指李清照所懷念的親人,從文意上看,似不如指作者自己為好。)前三句寫當(dāng)時的天氣,次三句寫當(dāng)時的季節(jié),“染柳煙濃,吹梅笛怨”,點出時令是初春。上句從視覺著眼,寫早春時節(jié)初生細(xì)柳被淡煙籠罩。下句從聽覺落筆,通過笛聲傳來的哀怨曲調(diào),聯(lián)想到“砌下落梅如雪亂”的初春景色。四處充滿春意,景色宜人,但在詞人看來,畢竟“春意知幾許”,還遠(yuǎn)不是很濃郁的。雖是“元宵佳節(jié)”,“融和天氣”,可是這些年來國事的變化,身世的坎坷,使得女詞人產(chǎn)生了“物是人非”、“好景不常”之感。所以在“融和天氣”之后,立即指出“次第豈無風(fēng)雨”的可能,在淡淡的春意中又摻進(jìn)了濃濃的隱憂。以上三小節(jié)結(jié)構(gòu)相類,都是兩個四字句,是實寫,寫客觀景色的宜人,緊接著一個問句,反襯出主觀的不同感受。歸結(jié)到本篇的主題:身逢佳節(jié),天氣雖好,卻無心賞玩。因此,雖然有“酒朋詩侶”用“香車寶馬”來邀請她去觀燈賞月,也只好婉言辭謝了。表面上的理由是怕碰上“風(fēng)雨”,實際是國難當(dāng)前,早已失去了賞燈玩月的心情。如果是在太平盛世的當(dāng)年,情況就大不相同了。這樣,詩人很自然地轉(zhuǎn)到當(dāng)年汴京歡度節(jié)日的回憶上來。
詞的下片著重用作者南渡前在汴京過元宵佳節(jié)的歡樂心情,來同當(dāng)前的凄涼景象作對比。“中州”指北宋都城汴京,即今河南省開封市;“三五”,指正月十五日,即元宵節(jié)。當(dāng)時宋王朝為了點綴太平,在元宵節(jié)極盡鋪張之能事。據(jù)《大宋宣和遺事》記載,“從臘月初一直點燈到正月十六日”,真是“家家燈火,處處管弦”。其中提到宣和六年正月十四日夜的景象:“京師民有似云浪,盡頭上帶著玉梅、雪柳、鬧蛾兒,直到鰲山看燈。”孟元老《東京夢華錄》“正月十六日”條也有類似的記載。這首詞里的“鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭濟(jì)楚”,寫的正是作者當(dāng)年同“閨門”女伴,心情愉快,盛裝出游的情景。全是寫實,并非虛構(gòu)。可是,好景不常,金兵入侵,自己只落得飄流異地。如今人老了,憔悴了,白發(fā)蓬亂,雖又值佳節(jié),又哪還有心思出外游賞呢?“不如向,簾兒底下,聽人笑語”,更反襯出詞人傷感孤凄的心境。
李清照是一個熱愛生活的人,她的作品中曾經(jīng)寫到過她早年生活中歡樂的一面,如《點絳唇》寫她少女時代蕩秋千為戲,《如夢令》“常記溪亭日暮”寫她泛舟流連忘返,等等。從中可以看到一個性格爽朗、感情奔放的女性。但是,曾幾何時,夫死之悲,亡國之痛,接踵而至,使得她的心情起了巨大的變化,以至她“試燈無意思,踏雪莫心情”(《臨江仙》)。“雙溪春尚好”,她也不愿去泛舟;雖值元宵佳節(jié),又值“融和天氣”,她也無心去觀燈。不僅如此,她還是個關(guān)心國家大事、力主抗金的愛國志士。而當(dāng)時的南宋王朝,妥協(xié)投降,茍且偷安,偏居?xùn)|南一隅,一味尋歡作樂。從吳自牧《夢粱錄》、周密《武林舊事》等書關(guān)于臨安過元宵節(jié)的描寫,可以看出,“大率仿宣和盛際,愈加精妙”(《武林舊事》:“元夕”條)。林升的♀臨安邸》一詩:“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休。暖風(fēng)薰得游人醉,直把杭州作汴州。”寫出了南宋時期統(tǒng)治階級荒淫逸樂的生活以及廣大人民對之不滿的情緒。面對這樣的現(xiàn)實,我們憂國傷時的女詩人,又安得而不憤懣、不憂心忡仲呢。因此,那些“酒朋詩侶”駕著“香車寶馬”“來相召”,被她婉言謝絕了;而她躲到簾兒底下聽到的仍然是游人的笑語。這里,在平淡的詞句后面,既有用當(dāng)年汴京繁華來反襯的今昔盛衰之感,又有用當(dāng)前游人笑語來對比的人我苦樂之別,而在這種反襯對比之中,滲透著作者深沉的故國之思,賦予了這首詞以深刻的社會意義。南宋末年愛國詞人劉辰翁讀了這首詞,“為之涕下”,并按照它的調(diào)子填了一首具有強(qiáng)烈愛國情調(diào)的詞,足見李易安的這首詞的感人之深。
這首詞不僅情感真切動人,語言也很質(zhì)樸自然。張端義在《貴耳集》中說:“易安居士,南渡來常懷京洛舊事。晚年賦元宵《永遇樂》詞云:‘落日熔金,暮云合璧’,已自工致。至于‘染柳煙農(nóng),吹梅笛怨,春意知幾許’?氣象更好。后疊云:‘于今憔悴,風(fēng)鬟霧鬢,怕見夜間出去。’皆以尋常語度入音律。煉句精巧則易,平淡入妙者難。山谷謂以故為新,以俗為雅者,易安先得之矣。”從上面的分析看來,這個評語還是比較切合實際的。
吳瞿安(梅)先生在《詞學(xué)通論》中說:“大抵易安諸作,能疏俊而少沈著。即如《永遇樂》元宵詞,人咸謂絕佳;此事感懷京洛,須有沉痛語方佳。詞中如‘于今憔悴,風(fēng)鬟霧鬢,怕向花間重去’,固是佳語,而上下文皆不稱。上云‘鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭濟(jì)楚’;下云‘不如向簾兒底下,聽人笑語’,皆太質(zhì)率,明者自能辨之。”我們認(rèn)為,吳氏對李清照這首詞的評語是不夠公允的。相反,作者在這首詞的下片中,無論是用當(dāng)年在汴京賞燈過節(jié)來作今昔對比也好,還是用今天的游人的歡樂來反襯自己的處境也好,都能更好地刻劃出詩人當(dāng)前的凄涼心情。真是語似平淡而實沉痛已極。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liqingzhao/368888.htm