《李賀作詩(shī)》
李賀字長(zhǎng)吉,系出鄭王后。七歲能辭章,韓愈、皇甫湜 (當(dāng)時(shí)著名文人)① 始聞未信,過(guò)其家,使賀賦詩(shī),援筆輒就②如素構(gòu),自名③曰《高軒過(guò)》④,二人大驚,自是⑤有名。為人纖瘦,通眉,長(zhǎng)指爪,能疾書。每旦日出,騎弱馬,從小奚奴⑥,背古錦囊,遇所得,書投囊中。未始先立題然后為詩(shī),如他人牽合程課⑦者。及⑧暮歸,足成之。非大醉、吊喪日率如此。過(guò)亦不甚省。母使婢女探囊中,見所書多,即怒曰:“是⑨兒要嘔心乃已耳!”
以父名晉肅,不肯舉進(jìn)士,愈為作諱辯,然卒亦不就舉。賀亦早逝,故其詩(shī)歌世傳者鮮焉。 (節(jié)選自《新唐書·文藝下》)
翻譯:
李賀,字長(zhǎng)吉,為唐宗室鄭王李亮的后裔,七歲就能寫出好的文章,韓愈、皇甫湜 開始聽說(shuō)還不相信,就去拜訪他家,讓他寫詩(shī),提筆一揮就寫成《高軒過(guò)》,就像預(yù)先構(gòu)思、打過(guò)草稿似的,他們兩個(gè)大吃一驚,從此李賀出了名。李賀每天早晨出門,騎著瘦弱的馬,跟著一個(gè)小男仆,背著古錦囊,一有好的作品,寫好放到錦囊里。他沒有先想好題目再去做詩(shī)的,就像赴會(huì)別人的任務(wù)題目。到了傍晚回家,積累而成。只要不是喝得大醉或者吊喪這樣特殊的日子,他每天都這樣,等過(guò)去也就不怎么理。母親讓丫鬟看他的錦囊,見他寫的詩(shī)很多,就生氣地說(shuō):“這孩子啊,要嘔出心了才罷休啊!”
因?yàn)樗母赣H名晉肅(與“進(jìn)”同音)終身不得登第,韓愈為他作《諱辯》詩(shī)辯解,但是死后仍然不是舉人。因?yàn)槔钯R早逝,所以他的詩(shī)歌很少有世代傳頌的。
注釋:
1. 皇甫湜:(公元777—835),中國(guó)唐代散文家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)人。
2.就:完成
3.提名;命名。
4.《高軒過(guò)》:題目名。意思是高貴的車子來(lái)臨,指韓皇二人來(lái)訪。
5.旦;早上
6.自是:從此
7.奚奴:童仆,奴仆。
8.程課:定額;定限(固定的格式)。
9.是:這。
10.聞:聽聞。
11.信:相信。
12.牽合∶牽強(qiáng)符合
13.已:停止
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lihe/320455.htm