一般說來,寫悲壯慘烈的戰(zhàn)斗場面不宜使用表現(xiàn)秾艷色彩的詞語,而李賀這首詩幾乎句句都有鮮明的色彩,其中如金色、胭脂色和紫紅色,非但鮮明,而且秾艷,它們和黑色、秋色、玉白色等等交織在一起,構成色彩斑斕的畫面。全詩如下:
《雁門太守行》
黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。
角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。
【注音】
雁門太守行(xíng)
黑云壓城城欲摧(cuī),甲光向日金鱗(lín)開。
角(jiǎo)聲滿(mǎn)天秋色里,塞(sài)上燕(yān)脂(zhī)凝夜紫。
半卷(juǎn)紅旗臨易水,霜重(zhòng)鼓寒聲不起。
報君黃金臺上意,提攜(xié)玉龍為君死。

【朗讀節(jié)奏劃分】:
壓城/城欲摧, 甲光/向日/金鱗開。
角聲/滿天/秋色里, 塞上/燕脂/凝夜紫。
半卷/紅旗/臨易水, 霜重/鼓寒/聲不起。
報君/黃金臺/上意, 提攜/玉龍/為君死。
【注釋】
⑴雁門太守行:古樂府曲調(diào)名。雁門,郡名,位于山西代縣。
⑵摧:毀壞。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和臨危形勢。
⑶甲光:鎧甲迎著月亮閃出的光。甲,指鎧甲,戰(zhàn)衣。向日:迎著太陽。亦有版本寫作“向月”。向:向著,對著。金鱗開:(鎧甲)像金色的魚鱗一樣閃閃發(fā)光。金:像金子一樣的顏色和光澤。開:打開,鋪開。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lihe/311684.htm