憶襄陽舊游贈馬少府巨
昔為大堤客,曾上山公樓。
開窗碧嶂滿,拂鏡滄江流。
高冠佩雄劍,長揖韓荊州。
此地別夫子,今來思舊游。
朱顏君未老,白發我先秋。
壯志恐蹉跎,功名若云浮。
歸心結遠夢,落日懸春愁。
空思羊叔子,墮淚峴山頭。
譯文:
往昔曾經為襄陽城外大堤的游客,也曾經過上山公樓。
開窗是滿眼睛碧綠的山巒,拂鏡映入清清江水流。
我那時戴高冠佩雄劍,長揖不拜荊州韓朝宗。
曾經在此地與夫子你離別,今日思念舊游又看你來了。
你依然是朱顏未老,我卻白發先秋。
歲月流逝,壯志蹉跎,功名卻如浮云,難以掌握。
歸心急迫,遠夢悠結,落日時光,引發春愁。
羊叔子感嘆人生苦短,歲月功名難留,至今讓我思索,如何不墮淚在峴山山頭。
①碧嶂:碧綠的山峰。 ②滄江:因江水呈青蒼色,故稱滄江。
原詩是一首五言古詩,寫于天寶九載(公元750年),當是李白從金陵至江夏北上洛陽途中經襄陽時的作品。
開窗碧嶂滿,拂鏡滄江流。
這兩句寫登樓 所見漢江及附近的景色——從樓上打開窗戶眺望,但見碧綠的山峰比比皆是;如明鏡般平靜,其色青蒼的漢江,緩緩東流。寫來如畫中游。
歸心結遠夢,落日懸春愁。
這兩句是說,遠在異鄉,思歸心切,常常在夢中歸家;紅日西墜,天色昏暗,而羈旅之人的愁心,仍然懸在空中。極寫歸心之急切。“結”、“懸”二字用得妙。“結”喻思歸之久,累累成夢,夢魂縈繞,結而不解;“懸”喻牽掛而生愁。措詞嚴謹、凝煉,字無虛設,字字含情。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/libai/437153.htm