一、簡介
梁實秋,(1903一1987)原名梁治華,出生于北京,浙江杭縣(今余杭)人。筆名子佳、秋郎、程淑等。中國著名的散文家、學者、文學批評家、翻譯家,國內第一個研究莎士比亞的權威,曾與魯迅等左翼作家筆戰不斷。一生給中國文壇留下了兩千多萬字的著作,其散文集創造了中國現代散文著作出版的最高紀錄。
1923年8月赴美留學,取得哈佛大學文學碩士學位。1926年回國后,先后任教于國立東南大學(南京大學前身)、國立青島大學(山東大學前身)并任外文系主任。1949年到臺灣,任臺灣師范學院英語系教授。1987年11月3日病逝于臺北,享年84歲。
二、追憶:我的父親梁實秋
“梁實秋”是20世紀華語世界里一個沉甸甸的名字,他用40年的時間,以一己之力,翻譯了四百多萬字的莎士比亞全部劇作和三卷詩歌,又著成一百萬字的《英國文學史》,主編《遠東英漢大辭典》及三十多種英文詞典和教科書,堪稱翻譯史上的一個輝煌。而他亦以一系列清新雅致的的散文作品,確立了在中國現代文學史上的地位。
作為梁實秋的幼女,現定居于美國西雅圖的梁文薔也已是七旬老人。營養學博士梁文薔并沒有“子承父業”,但來自父親生前的鼓勵,一直成為她勇敢地拿起筆的動力和緣由。雖然父親離去已近20年,但提起往事,那樣一位真性情的父親還時時讓她沉浸于快樂、憂傷和懷念交織的復雜情感中。
少年梁實秋
多少年來,我始終忘不了那一個場景:1982年夏,父親最后一次到西雅圖來探望我,有一天,父親坐在書桌前,我斜倚在床頭,夕陽從白紗窗簾中照進來,屋子里顯得很安靜,但也不知為什么,我總感覺又有那么一點點凄涼的味道。我當時正處于博士論文的最后階段,心情有些煩躁。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liangshiqiu/354312.htm