《蘭亭集序》又名《蘭亭序》 、《禊序》和《禊貼》行書法帖。東晉穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之與謝安、孫綽等四十一人,在山陰(今浙江紹興)蘭亭“修禊”,會上各人做詩,王羲之為他們的詩寫的序文手稿。《蘭亭序》中記敘蘭亭周圍山水之美和聚會的歡樂之情,抒發了生死無常和生命實可貴的感慨。法帖相傳之本,共二十八行,三百二十四字,章法、結構、筆法都很完美,是他三十三歲時的得意之作。
正文:
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽①山陰之蘭亭,修禊(xì) ②事也。群賢畢至,少長咸集。此地有茂林修崇山峻嶺,竹,又有清流激湍,映帶左右③,引以為流觴(shāng)曲水④,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛⑤,一觴一詠⑥,亦足以暢敘幽情⑦。
是日也,天朗氣清,惠風和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所?a href='/wenxue/zawen/' target='_blank'>雜文砍一嘗啵鬩約猶椋趴衫忠并帷?/p>
夫人之相與,俯仰一世⑩。或取諸(11)懷抱,悟言(12)一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外(13)。雖趣(qǔ)舍萬殊(14),靜躁不同,當其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦(15),情隨事遷,感慨系之矣。向(16)之所欣,俯仰之間,已為陳跡,由不能不以之興懷(17),況修短隨化,終期于盡!古人云:“死生亦大矣”,豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契(18),未嘗不臨文嗟悼(jiē dào),不能喻之于懷(19)。固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作(20)。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
注釋
①會[kuài] 稽:郡名,包括今浙江西部、江蘇東南部一帶地方。山陰:今浙江紹興。
②修禊(xì)事也:(為了做)禊禮這件事。古代習俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們群聚于水濱嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實際上這是古人的一種游春活動。
③映帶左右:輝映點綴在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。
④流觴曲水:用木制涂漆的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流:使動用法。
⑤絲竹管弦之盛:絲竹管弦,泛指樂器。盛,演奏音樂的盛況。
⑥一觴一詠:喝點酒,作點詩。
⑦幽情:幽深內藏的感情。
⑧所以:用來。
⑨信:實在。
⑩夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,。夫,引起下文的助詞。相與,相處、相交往。俯仰,上下級之間。
(11)取諸:從……中取得。
(12)悟言:坦誠交談。《晉書·王羲之傳》、《全晉文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心領神會的妙悟之言。亦通。一說,對面交談。
(13)因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所愛好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無羈的抒發自己的感情。因,依、隨著。寄,寄托。所托,所愛好的事物。放浪,放縱、無拘束。形骸,身體、形體。
(14)趣舍萬殊:各有各的愛好。趣,取。舍,舍棄。萬殊,千差萬別。
(15)所之既倦:(對于)所喜愛或得到的事物已經厭倦。之,往、到達。
(16)向:過去、以前。
(17)由不能不以之興懷:難道還不能因它而引起心中的感觸?由,通“猶”,反問。以,因。 39、修短隨化:壽命長短聽憑造化。化,自然。
(18)契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執一半,作為憑證。43、臨文嗟悼:讀古人文章時嘆息哀傷。臨,面對。
(19)喻:明白。
(20)固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。固,本來、當然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lantingjixu/354649.htm