季羨林:談佛論道
季羨林對佛教是如何理解的呢?來看看關(guān)于季羨林先生的談佛論道。
我對世界上的任何宗教,只要認(rèn)真地用科學(xué)方法加以探討,則會發(fā)現(xiàn)它的教義與儀規(guī)都有一個歷史發(fā)展過程,都有其產(chǎn)生根源,都是人制造成的,都是破綻百出,自相矛盾的,有的簡直是非??尚Φ?。因此,研究越深入,則信仰越淡薄。如果一個研究者竟然相信一種宗教,這件事情本身就說明,他的研究不實(shí)事求是,不夠深入,自欺欺人。
從整個世界自古至今文化發(fā)展的情況來看,一個文化,不管在某一時期內(nèi)發(fā)展得多么輝煌燦爛,如果故步自封,抱殘守缺,又沒有外來的新成分注入,結(jié)果必然會銷聲匿跡,成為夏天夜空中的流星。
佛教幾乎影響了中華文化的各個方面,給它增添了新的活力,促其發(fā)展,助其成長。
佛教在中國的發(fā)展是一個非常有意義的研究課題,公元前傳入中國以后,經(jīng)歷了試探、適應(yīng)、發(fā)展、改變、滲透、融合許許多多階段,最終成為中國文化、中國思想的一部分。
我缺少慧根,畢生同佛教研究打交道,卻不能成為真正的佛教信徒。但是,我對佛教的最基本教義萬有無常卻異常信服。我認(rèn)為,這真正抓住了宇宙萬有的根本規(guī)律,是誰也否定不掉的。
總起來看,小的宗教,比如“會道門”一類,是容易消滅的。成為燎原之勢的大宗教則幾乎無法消滅。即使消滅,也必然有其他替代品。舉一個具體的例子,佛教原產(chǎn)生于印度和尼泊爾,現(xiàn)在在印度它實(shí)際上幾乎不存在了。
有的人說,世界上沒有一個宗教不是悲觀主義的;但是,像佛教這樣徹底的悲觀,還是絕無僅有的。我認(rèn)為,這種說法是很有見地的。
佛教梵語基本上是梵文但又摻雜了不少古代方言的文字。在小乘向大乘過渡的期間,或者在我稱之為“原始大乘佛教”的期間,許多佛典都是用這種文字寫成的。有的佛典原來是用純粹方言寫成的,隨著“梵文的復(fù)興”以及一些別的原因,佛典文字方言成分逐漸減少,而梵文成分則逐漸增多,于是就形成了所謂“佛教梵語”。
我是嘗試著通過語言現(xiàn)象來探尋一部經(jīng)典的產(chǎn)生的時代和地區(qū)。根據(jù)我個人的經(jīng)驗,這是行之有效的辦法,而且是證據(jù)確鑿的,別人想否定也是不可能的。印度古代的眾多方言,即云方言,必然具有地域性,而且這地域性表現(xiàn)得十分明顯,阿育王在印度許多地方豎立的石碑和石柱,上面的銘文明確無誤地指明了方言的地域性,是最有價值的參照資料。
原始佛教不允許比丘們使用梵文來學(xué)習(xí)佛教教義,它也沒有規(guī)定哪一種語言作為標(biāo)準(zhǔn)語言;它允許比丘們用自己的方言來學(xué)習(xí)佛所說的話。
據(jù)我們現(xiàn)在的推測,佛典形成的過程大概應(yīng)該是這樣的:佛陀本人不會有什么著作,這一點(diǎn)是可以肯定的。但是他卻不可能沒有一些常說的話,佛典里面有關(guān)十二因緣的那一段經(jīng)文可能就屬于這一類。當(dāng)時沒有書籍,學(xué)習(xí)經(jīng)典都是師傅口授,弟子口學(xué)。最初口授口學(xué)的一定就是佛陀經(jīng)常所說的一些話;因為這些話一聽再聽,一傳再傳,就比較牢固地印在徒弟們的記憶里,時間一長,就形成了佛典的基礎(chǔ)。在這個基礎(chǔ)上,隨著時代的推移,一代一代的師傅和徒弟逐漸增添上一些新的東西,到了編纂寫定的時候,已經(jīng)是一部比較大的書了。
既然佛陀本人,以及佛教初期那些大師都是東部人,說的是東部的話,最初這一部佛典,也就是我們所謂的原始佛典,也就應(yīng)該是用東部方言寫成的。
一部用東部方言,更具體一點(diǎn)說,就是用古代半摩揭陀語寫成的佛典曾經(jīng)存在過。這就是所謂原始佛典。后來佛教其它宗派的經(jīng)典,巴利文佛典也包括在內(nèi),都是或多或少地從這一部佛典里演變出來的;最古的那一部分甚至可以說是翻譯過來的。
提婆達(dá)多在律的方面提出了五法,與釋迦牟尼針鋒相對。在教義方面,反對輪回,也是針鋒相對。這兩個方面大概都具有極大的吸引力。否則就無法解釋為什么在釋迦牟尼和提婆達(dá)多逝世后一千二三百年,在印度竟然到處都還有不食乳酪的提婆達(dá)多的信徒。提婆達(dá)多派顯然在佛教發(fā)展史上形成了一股強(qiáng)大的力量,與釋迦牟尼的正統(tǒng)力量相對立。如果說釋迦牟尼派是佛教發(fā)展主潮的話,那么提婆達(dá)多派就是一股潛流。
“浮屠”這名稱從印度譯過來以后,大概就為一般人所采用。當(dāng)時中國史家記載多半都用“浮屠”。其后西域高僧到中國來譯經(jīng),才把“佛”這個名詞帶進(jìn)來。范蔚宗搜集的史料內(nèi)所以沒有“佛”字,就因為這些史料都是外書。“佛”這名詞在那時候還只限于由吐火羅文譯過來的經(jīng)典中。以后才漸漸傳播開來,為一般佛徒,或與佛教接近的學(xué)者所采用。最后終于因為它本身有優(yōu)越的條件,戰(zhàn)勝了“浮屠”,并取而代之。
中國僧人或者居士前此往西域求法者,頗亦有人。但是他們多半只到了西域而止。在法顯真正親臨天竺者,實(shí)如鳳毛麟角。在這樣的情況下,到了晉末宋初,就掀起了一個西行求法的運(yùn)動。中國僧人西行求法者,或意在搜尋經(jīng)典,或旨在從天竺高僧受學(xué),或欲睹圣跡,作亡身之誓,或想尋求名師來華。
我在這里專談一談《法顯傳》對印度的影響。眾所周知,印度古代缺少真正的史籍,這一點(diǎn)馬克思曾指出來過。因此,研究印度古代歷史,必須乞靈于外國的一些著作,其中尤以中國古代典籍最為重要,而在這些典籍中,古代僧人的游記更為突出。僧人游記數(shù)量極多,而繁簡不同,時代先后不同?!斗@傳》是最古的和最全的之一,一向被認(rèn)為與唐玄奘的《大唐西域記》和義凈的《大唐西域求法高僧傳》、《南海寄歸內(nèi)法傳》鼎足而三。研究印度古代史的學(xué)者,包括印度學(xué)者在內(nèi),都視之為瑰寶。有一位著名的印度史學(xué)家曾寫信說:“如果沒有法顯、玄奘和馬歡的著作,重建印度歷史是不可能的。”
頓悟較之漸悟大大有利,要漸悟,就得有時間,還要耗費(fèi)精力,這當(dāng)然會同物質(zhì)發(fā)生矛盾,影響生產(chǎn)力的發(fā)展。頓悟用的時間少,甚至可以不用時間和精力。只要一旦頓悟,洞見真如本性,即可立地成佛。人人皆有佛性,連十惡不赦的一闡提也都有佛性,甚至其他生物都有佛性。這樣一來,滿足宗教信仰的需要與發(fā)展生產(chǎn)力之間的矛盾就一掃而光了。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/jixianlin/2776364.htm