《記承天寺夜游》從文章結構看,結句屬“合”,就此打住。從語意上看,它包蘊豐富。
原文:
作者或出處:蘇軾
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。 念無與為樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民未寢,相與步中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
何夜無月,何處無松柏,但少閑人如吾兩人者耳。
譯文或注釋:
元豐六年十月十二日,晚上。解開衣服想睡覺時,月光從窗口射進來,我愉快地起來行走。想到沒有可與自己一起游樂的人,于是到承天寺,找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們在庭院中散步。
庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,水中藻、荇縱橫交叉,都是綠竹和翠柏的影子。
哪夜沒有月光,哪里沒有綠竹和翠柏,但缺少像我兩個這樣的閑人罷了。
一詞多義
與:相與步于中庭。(跟,向。介詞) 念無與樂者。(和,連詞。)
遂:遂至承天寺。(于是) 意將遂入以攻其后也。(打洞)《狼》
蓋:蓋竹柏影也。(原來) 乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。(原來是)《狼》
至:遂至承天寺。 (到) 寡助之至。 (極點) 《得道多助失道寡助》
尋:尋張懷民。(尋找) 未果,尋病終。(不久)《桃花源記》
欲:解衣欲睡。 (將要) 欲窮其林。 (想 《桃花源記》
古今異義
但少閑人如吾兩人者耳。
但:
古義:只是;今義:但是,表轉折關系的連詞
耳:
古義:助詞,表示限制語氣,相當于“ 而已”“罷了”;今義:名詞,耳朵。
閑人:
古義: 不汲汲于名利而能從容留連于光景之人;今義 與事無關的人
月色入戶
戶:
古義:多指門;今義:窗戶、人家
念無與為樂者
念:
古義:想到;今義:紀念,思念 ,讀
蓋
古義:原來是,表推測原因;今義:器物上有遮蓋作用的東西。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/jichengtiansiyeyou/218567.htm