《湖心亭看雪》這篇山水小品,有人物,有對(duì)話,敘事、寫景、抒情融于一爐。淡淡寫來(lái),情致深長(zhǎng),洋溢著濃郁的詩(shī)意,而全文僅一百多字,筆墨精煉含蓄令人驚嘆。以下是小編整理的湖心亭看雪個(gè)別詞翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
湖心亭看雪
張岱
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。
是日更定矣,余拏一小舟,擁毳衣?tīng)t火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影
子,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者!”
【個(gè)別詞翻譯】
1、【惟】只有
2、【崇禎五年】公元1632年。崇禎,明思宗朱由檢年號(hào)(1628—1644)。
3、【是日更(gēng)定】是:代詞,這。更定:指初更以后,晚上八點(diǎn)左右、更,古代夜間計(jì)時(shí),一夜分為五更,每更大約兩小時(shí)。定,開(kāi)始。
4、【余】第一人稱代詞,我
5、【拏(na)】即“拿,“持 ,引申為撐、劃
6、【擁毳〔cuì〕衣?tīng)t火】穿著細(xì)毛皮衣,帶著火爐乘船。毳衣,細(xì)毛皮衣。毳,鳥(niǎo)獸的細(xì)毛。
7、【霧凇沆碭(hàng dàng)】雪夜寒氣彌漫。霧凇,云、水氣;霧,是從天空下罩湖面的云氣,凇,是從湖面上蒸發(fā)的水汽,這時(shí)因?yàn)樘旌杀āT枴抖辜词略?shī)》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇?!便齑X:白氣彌漫的樣子。沆,形容大水。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/huxintingkanxue/204274.htm