《浣溪沙·詠橘》是北宋文學家蘇軾創作的一首詞。作者借詠橘之題材以抒發自己清新高潔之性情。上片借寫菊與荷經受不住寒霜的摧殘,寫出橘樹耐寒的品性和它在尾前屋后生長的繁盛景況。下片寫出品嘗新橘的情狀和橘果的清香,一個‘“驚”字,一個“怯”字,用得十分巧妙精當,頗能傳出品嘗者的神態,結句更以“三日手猶香”來夸張、突出橘果之香。全詞描繪細致,形神兼備,飽有余味。下面是 浣溪沙·詠橘蘇軾賞析,請參考!
浣溪沙⑴·詠橘
菊暗荷枯一夜霜⑵。新苞綠葉照林光⑶。竹籬茅舍出青黃⑷。
香霧噀人驚半破,清泉流齒怯初嘗⑸。吳姬三日手猶香⑹。
詞句注釋
⑴浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,雙調,上片三句全用韻,下片末二句用韻。
⑵一夜霜:橘經霜之后,顏色開始變黃而味道也更美。白居易《揀貢橘書情》:“瓊漿氣味得霜成。”
⑶新苞:指新橘。
⑷青黃:指橘子,橘子成熟時,果皮由青色逐漸變成金黃色。屈原《橘頌》“青黃雜糅,文章爛兮”。
⑸“香霧”二句:宋韓彥直《橘錄》卷上《真柑》:“真柑在品類中最貴可珍······始霜之旦,園丁采以獻,風味照座,擘之則香霧噀人。”噀(xùn),噴。半破,指剛剛剝開橘皮。清泉,喻橘汁。
⑹吳姬:吳地美女。
白話譯文
一夜霜凍過后,菊花凋殘,荷花枯萎,而新橘和綠葉相映襯,光亮照眼,竹籬茅舍掩映在青黃相間的橘林之間。
剛剛剝開橘子,芳香的水霧噴灑出來讓人驚喜不已;帶著幾分膽怯楞嘗新橘,甜中帶酸的汁水在齒頰間如清泉流過,使人格外欣喜。江南女子的手剝橘后三日還有香味。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/huanxisha/219086.htm