導(dǎo)讀:本篇為閨情詞,全篇寫景卻又句句含情。詞人以白描手法描寫女子和月摘梅的情景,表現(xiàn)女子惜花愛春的美好情懷,同時又流露出對獨處深閨的美人的傾慕和愛戀。

賀鑄
樓角初消一縷霞,淡黃楊柳暗棲鴉。玉人和月摘梅花。
笑拈粉香歸洞戶①,更垂簾幕護(hù)窗紗。東風(fēng)寒似夜來些②。
[注釋]
①洞戶:指女子的居室。
②寒似夜來些;似:相當(dāng)“于”,即“過于”義;夜來,即“昨日”;些:語辭。全句意即:東風(fēng)比昨天還冷啊。
【譯文】
樓角上剛消散一抹晚霞,淡黃色柳枝上暗棲著烏鴉。美人正乘著明月采摘梅花。
她笑捻著梅花回到閨房,又放下簾幕遮護(hù)窗紗。夜風(fēng)勁吹寒意有些添加。
【評點】
本篇為閨情詞,全篇寫景卻又句句含情。詞人以白描手法描寫女子和月摘梅的情景,表現(xiàn)女子惜花愛春的美好情懷,同時又流露出對獨處深閨的美人的傾慕和愛戀。
上片描寫的是室外的景色。“樓角初銷一縷霞”寫在樓角的上面,一抹美麗的晚霞漸漸消散,給讀者展開一幅充滿動感的圖畫。“淡黃楊柳暗棲鴉”點出此時為初春的景色,只見那淡黃色柳枝上,有烏鴉棲息的身影。詞人著一“暗”字,境界全出,渲染出清幽美好的氛圍。“玉人和月摘梅花”寫得更美,玉人,本來是如玉一樣的美人;而月下的玉人,則更是美不勝收;月下的梅花,那該是一幅“暗香浮動”的畫面吧。此處正是“以境襯人”,明月美,梅花美,那玉人當(dāng)然是更美了。我們可以想象一下,這位如花似玉的佳人,趁著銀白似水的月光,采摘暗香浮動的梅花,此時此刻,月、花、人三美相映,是何等美好的意境!短短七個字即向讀者勾勒出一幅清麗美好的畫面,讓人有超凡脫俗的感覺。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/huanxisha/219075.htm