引言:《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》這首詩是李白在黃鶴樓送孟浩然去揚州所作。它通過對別離時候長江景物的描寫,表現了詩人對友人的深摯感情。以下是小編整理《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的原文、詩譯、寫作背景及賞析,歡迎大家閱讀!

黃鶴樓送孟浩然之廣陵
李白 【唐代】
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。
【注釋】
1、黃鶴樓:故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,傳說有神仙在此乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。是中國著名的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬于長江下游地帶,傳說三國時期的費祎于此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,最新一次修葺黃鶴樓,竣工于1985年。
2、故人:孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人,孟子第33代。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。
3、之:往,去。
4、廣陵:揚州的舊名。
5、碧空盡:消失在碧藍的天際。盡:盡頭,消失了。空:一作“碧山”。陸游的《 入蜀記》云:“八月二十八日訪黃鶴樓故址,太白登此樓送孟浩然詩云:‘孤帆遠映碧山盡,唯見長江天際流。’蓋帆檣映遠,山尤可觀,非江行久不能知也。”
6、西辭:黃鶴樓在廣陵的西面,在黃鶴樓辭別去廣陵,所以說“西辭”。
7、煙花:指柳如煙、花似錦的明媚春光。
8、下:沿江順流而下。
9、盡:消失。
10、唯見:只能見到。
11、天際:天邊。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/huanghelousongmenghaoranzhiguangling/74422.htm