《河中石獸》選自《閱微草堂筆記》卷十六姑妄聽之,作者為紀(jì)昀,題目是編者加的。下面是小編為你帶來的河中石獸三段翻譯 ,歡迎閱讀。
【第一段原文】:
滄州①南一寺臨②河干(gān)③,山門④圮(pǐ)⑤于河,二石獸并⑥沉焉。閱十余歲⑦,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為⑧順流下矣,棹(zhào)⑨數(shù)小舟,曳(yè)鐵鈀(pá)⑩,尋十余里,無跡。
【注釋】:
①滄州:地名,今河北滄州
②臨:靠近。
③河干:河邊。 河,指黃河。
④山門:寺廟的大門。
⑤圮:倒塌。
⑥并:一起。
⑦閱:經(jīng)過,過了。歲:年。余:多。
⑧以為:認(rèn)為……是……
⑨棹:船槳。這里作動(dòng)詞用,劃船。
⑩鐵鈀:農(nóng)具,用于除草、平土。
【翻譯】:滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河水里,兩個(gè)石獸一起沉沒了。經(jīng)歷十多年,和尚們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個(gè)石獸,最終沒找到。和尚們認(rèn)為石獸順著水流流到下游。于是劃著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有任何石獸的蹤跡。
【第二段原文】:
一講學(xué)家設(shè)帳①寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理②,是非木杮(fèi)③,豈④能為⑤暴漲攜之去?乃石性堅(jiān)重,沙性松浮,湮(yān)⑥于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛⑦乎?”眾服為確論。
【注釋】:①設(shè)帳:講學(xué)、教書
②爾輩不能究物理:你們這些人不能推究事物的道理。爾輩:你們。究:推究。物理,事物的道理、規(guī)律。
③是非木杮:這不是木片。是,這。木杮,削下的木片。
④豈:怎么
⑤為:被
⑥湮:埋沒。
⑦.顛(一本“傎”):通“癲”,瘋狂。
【翻譯】:一位學(xué)者在寺廟里設(shè)立了學(xué)館講學(xué),聽了這件事嘲笑說:“你們這些人不能探究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質(zhì)堅(jiān)硬沉重,沙的性質(zhì)松軟浮動(dòng),石獸埋沒于沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是顛倒錯(cuò)亂了嗎?”大家都很佩服,認(rèn)為是正確的結(jié)論。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/hezhongshishou/147814.htm