那天,我們到一個軍營參觀。飯后在大院內散步,忽見道路的前方橫著一條紅線,紅線的右上方是紅色的“WOO1”,十分顯眼。我等好奇,邊走邊議論起來。
有人說:“WO是我。我第一,這是一種不可缺少的自信。”有人說:“W表示武裝。武裝第一,槍桿子里面出政權嘛。”有的說:“武警一號。這是武警營區。”另兩個有點英文基礎的則以“與國際接軌”的眼光提出看法。一個說:“是工作第一。W是Work的意思。”另一個說:“Woo是爭取,是‘爭第一’。”我們停在紅線前爭論不休,由于沒有更具說服力的解釋,便繼續前行。
越過紅線后,大家仍爭論不止。當我們再回頭看“WOO1”時,“WOO1”卻變成了“1OOM”——原來這里是百米起跑線。一個正確的答案明了了,爭論立即停止。
很多事情,在我們向前看時,是多么復雜和神秘,甚至爭論不休仍難以搞清楚。但當我們在適當的時候回過頭一看,卻發現是如此的簡單、明了。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushihui/534371.htm