我們都是烏龜,背負(fù)著責(zé)任和夢(mèng)想,也曾怨憤,終有一天,你會(huì)發(fā)現(xiàn),它們成了你唯一不離不棄的依靠。心累了?來(lái)點(diǎn)雞湯吧!

心靈雞湯英文故事篇一
美國(guó)母親堅(jiān)持生下無(wú)腦兒 只為相陪幾小時(shí)!
Abbey Ahern, 34, who lives in Oklahoma, was devastated when she was told at her 19-week scan that her daughter had the terminal illness anencephaly which meant she would not live beyond a few hours.
居住在美國(guó)俄克拉荷馬州、今年34歲的艾比·阿埃倫在懷孕19周的時(shí)候,在被告知腹中的女兒被診斷出患有先天無(wú)腦畸形絕癥、意味著僅能存活幾個(gè)小時(shí)的時(shí)候,她徹底崩潰了。
According to the National Institutes of Health, the defect means the baby has an underdeveloped brain and incomplete skull.
美國(guó)國(guó)立衛(wèi)生研究院表示,該缺陷意味著嬰兒的大腦和頭骨都無(wú)法發(fā)育完全。
Approximately one in 10,000 babies in the US are born with anencephaly, most of which result in miscarriage.
該缺陷在美國(guó)的患病幾率是一萬(wàn)分之一,大多數(shù)都會(huì)導(dǎo)致流產(chǎn)。
As a result, Abbey and her pilot husband Robert, also 34, decided to have a live birth so that they could spend time with their daughter and donate her organs - making Annie the first infant newborn donor in the state.
艾比和她34歲的飛行員丈夫羅伯特最終決定將女兒生下來(lái),這樣他們可以陪伴女兒僅能存活的幾個(gè)小時(shí),同時(shí),他們也決定捐獻(xiàn)女兒的器官,這也是該州新生兒捐贈(zèng)器官的第一例。
Afterwards they asked the doctor for the gender of their unborn child and decided to name her on the spot. They named her easily: Annie, which means, "grace."
他們向醫(yī)生詢問(wèn)了這未出世孩子的性別,并給她取了名字。他們給她取名安妮,寓意著“恩典”。
Abbey told: 'Carrying a terminally-ill baby to term was by far the most difficult thing I have ever done... For us, even in the midst of our terrible heartbreak we were able to see so much beauty.'
艾比告訴記者:“生下這個(gè)患有絕癥的孩子是迄今為止我做過(guò)的最困難的事情。對(duì)我們來(lái)說(shuō),雖然會(huì)感到心碎,但我們也看到了女兒的美麗。”
The family spent just 14 hours and 58 minutes with Annie before she passed away.
全家人在安妮夭折前僅與她相處了14個(gè)小時(shí)58分鐘。
Her organs were not viable for transplant because her oxygen levels were too low - which Abbey said was 'disappointing' - but they were able to donate her heart valves and some of her organs could be used for research.
最終,安妮的器官因?yàn)檠鹾刻投鵁o(wú)法移植,艾比表示這太“遺憾”了,但他們能夠捐贈(zèng)她的心臟瓣膜,她的一些器官也可以用于研究。
She said: 'Annie's story is one of hope. I think it shows people that in the midst of tragedy, there can be beauty.
艾比說(shuō):“安妮的故事象征著希望。我認(rèn)為它表明人們?cè)诒瘎≈腥匀豢梢钥吹矫赖拇嬖凇?rdquo;
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushihui/469826.htm