關于感恩節的故事,大家了解多少呢?知道哪些小故事呢?以下是小編為大家整理好的英語版感恩節的小故事,歡迎大家參考學習哦!

英語版感恩節的小故事【1】
The Grateful Mouse
感恩的老鼠
A lion was sleeping in the field. Suddenly, something fell on the lion's body.
一只獅子睡在野外。突然,什么東西落在獅子的身體。
"who dares to wake me up from my sleep?"
“誰敢把我從睡夢中驚醒?”
The lion jumped up and looked around. However, there was only a small mouse trembling.
獅子一躍而起,四處張望。不過,那里只有一只顫抖的小老鼠。
The lion held the mouse with his paw.
獅子向老鼠舉起他的爪子。
"you little mouse, you dare to wake me. I'll swallow you up."
“你這只小老鼠,你敢來吵醒我,我要吃掉你的。”
The mouse trembled and said,"Mr.lion, please forgive me . I slipped......"
老鼠顫抖著說,“獅子先生,請原諒我。我滑倒......”
"quiet!"
“安靜!”
"If you spare me ,l'll repay you. The lion was surprised.
“如果你饒了我,我會報答你的。獅子感到驚訝。
"ha, ha,ha,how will a little mouse like you repay me?"
“哈,哈,哈,像你這樣的小老鼠將如何報答我?”
"I meant it, I'll repay you."
“我的意思是,我會報答你的。”
"ha, ha, ha, what a funny fellow. Fine, I'll forgive you.But,don't talk about repaying me,or l'll eat you up."
“哈,哈,哈,真是有趣的家伙。好吧,我會原諒你的。但是,不要再說報答我的話了,要不然我會吃掉你的?!?/p>
The lion was so amazed at what the mouse said,he let the mouse go.
獅子覺得小老鼠的話是如此驚奇,他讓小老鼠離開了。
One day, a large cry was heard in the woods. The lion was caught in a hunter's net.
有一天,一聲大孔從森林里傳來。獅子被獵人的網網住了。
"oh, I'm going to die now. I can't believe I'm going to die like this. "
“哦,我馬上就要死了,我不能相信我會這樣死了?!?/p>
The mouse appeared in front of the lion. The mouse began gnawing at the net.
老鼠出現在獅子面前。老鼠開始啃著那張網。
The net broke and the lion was free.
網終于破了了,獅子自由了。
"Are you alright,Mr.lion?"
“你沒事吧,獅子先生?”
"Hey,you are that mouse."
“嘿,你是那只老鼠。”
"I told you, I would definitely repay you. You should not look down on me because I am small.
“我告訴你,我一定會報答你的。你不應該因為我小就看不起我。
The lion shamefully hung his head.
獅子慚愧的低下了頭。
關于感恩節的英文小故事【2】
那天是感恩節前一天------也是第一次我和我的三個孩子沒有在他們的'父親的陪伴下度過,他早在幾個月前就走了。兩個年長的孩子此時高燒發得很是厲害,而且最年長那個孩子已經臥床休養一個禮拜了。
It was a cool, gray day outside, and a light rain was falling. I grew wearier as I scurried around, trying to care for each child: thermometers, juice, diapers. And I was fast running out of liquids for the children. But when I checked my purse, all I found was about $2.50 -- and this was supposed to last me until the end of the month. That’s when I heard the phone ring.
外面天氣寒冷,天色灰暗而且還下著小雨。為了照顧到每一個孩子:體溫計、果汁、尿布,我忙得團團轉,感覺越來越累。給孩子們留著的飲料已經所剩無幾。但當我去查看我的錢包的時候,我只找到了2.5美元------而且這點錢只夠我維持到月底。正是在這個時候我聽到電話鈴響了。
It was the secretary from our former church, and she told me that they had been thinking about us and had something to give us from the congregation. I told her that I was going out to pick up some more juice and soup for the children, and I would drop by the church on my way to the market.
這是我們的前教區秘書打來的,她說他們都很想念我們而且教會有禮物要贈送給我們。我告訴她我正要打算去給孩子們買些果汁和湯,而且我會在去商店的路上順道去下教堂。
I arrived at the church just before lunch. The church secretary met me at the door and handed me a special gift envelope. We think of you and the kids often, she said, and you are in our hearts and prayers. We love you. When I opened the envelope, I found two grocery certificates inside. Each was worth $20. I was so touched and moved, I broke down and cried.
我剛好在午餐前趕到教堂。教堂秘書和我在門前相遇并遞給我一封特殊的信。我們經常想到你和你的孩子,她說,你在我們的心里和祝福中。當我打開信封,我發現里面有兩張雜貨店禮品券。每張都要值20美元。我被深深地打動情不自禁地哭了出來。
Thank you very much, I said, as we hugged each other. Please give our love and thanks to the church. Then I drove to a store near our home and purchased some much-needed items for the children.
真是太感謝你了,在我們擁抱的當兒我說到。請把我們的愛和感謝轉達給教堂。然后我駛向在我家附近的商店,給孩子們買了些最需要的東西。
At the check-out counter I had a little over $14.00 worth of groceries, and I handed the cashier one of the gift certificates. She took it, then turned her back for what seemed like a very long time. I thought something might be wrong. Finally I said, This gift certificate is a real blessing. Our former church gave it to my family, knowing I’m a single parent trying to make ends meet.
我買了將近14美元的食品,我把其中一張禮券遞給收銀員。她接過去以后轉身看了很長一段時間。我想可能事情有點不太對勁。最后我說,這張禮券是一份真誠的祝福。我們的前教會知道我是一個入不敷出的單親家長就把這份禮券送給了我們全家。
The cashier then turned around, with tears in her loving eyes, and replied, Honey, that’s wonderful! Do you have a turkey?
收銀員于是轉過身,眼淚濕潤了她充滿愛意的眼睛,回答道,親愛的,那太好了!你有火雞嗎?
No. It’s okay because my children are sick anyway.
沒有。沒關系,反正我的孩子都生著病。
She then asked, Do you have anything else for Thanksgiving dinner?
然后她問道,你還為感恩節晚餐準備了什么嗎?
Again I replied, No.
我又一次回答道,沒有。
After handing me the change from the certificate, she looked at my face and said, Honey, I can’t tell you exactly why right now, but I want you to go back into the store and buy a turkey, cranberry sauce, pumpkin pie or anything else you need for a Thanksgiving dinner.
在她把零錢找給我之后,她看著我說,親愛的,我現在不能夠告訴你具體原因是什么,但我希望你走回商店去買一只火雞,酸果蔓沙司,南瓜派或者任何一樣感恩節晚餐需要的東西
I was shocked, and humbled to tears. Are you sure? I asked.
我當時很震驚,謙卑地留下了眼淚并問道。你確定嗎?
Yes! Get whatever you want. And get some Gatorade for the kids.
沒錯!去拿任何一樣你需要的東西。并且給孩子們帶些佳得樂飲料。
I felt awkward as I went back to do some more shopping, but I selected a fresh turkey, a few yams and potatoes, and some juices for the children. Then I wheeled the shopping cart up to the same cashier as before. As I placed my groceries on the counter, she looked at me once more with giant tears in her kind eyes and began to speak.
當我回去購買更多的東西的時候我感到有些尷尬,但是我選中了一只新鮮的火雞,一些甘薯和土豆,還有給孩子們的果汁。然后我推著購物車走向先前的那一個收銀柜。我把商品放在柜臺上,她又一次看著我,豆大的淚珠掛在她善意的眼睛中,接著她開始說話。
Now I can tell you. This morning I prayed that I could help someone today, and you walked through my line. She reached under the counter for her purse and took out a $20 bill. She paid for my groceries and then handed me the change. Once more I was moved to tears.
現在,我可以告訴你。這個早晨我祈禱著我能在今天能夠幫助到某人,而你恰好來到了我這里。她從柜臺下取出她的錢包并拿出20美元的賬單。她為我付了錢還把零錢遞給我。我又一次感動得哭了。
The sweet cashier then said, I am a Christian. Here is my phone number if you ever need anything. She then took my head in her hands, kissed my cheek and said, God bless you, honey.
善良的收銀員接著說道,我是一個基督徒。這是我的電話號碼,如果你需要幫助的話聯系我。然后她雙手抱著我的頭親吻我的臉頰,說,愿上帝保佑你,親愛的。
As I walked to my car, I was overwhelmed by this stranger’s love and by the realization that God loves my family too, and shows us his love through this stranger’s and my church’s kind deeds.
當我走向我的車子,我被這個陌生人的愛所動容同時我意識到上帝也愛著我們全家,并且他的愛通過這個陌生人和教堂的善舉展示給我們。
The children were supposed to have spent Thanksgiving with their father that year, but because of the flu they were home with me, for a very special Thanksgiving Day. They were feeling better, and we all ate the goodness of the Lord’s bounty -- and our community’s love. Our hearts were truly filled with thanks.
那年孩子們本應該和他們的父親度感恩節,但因為流感他們和我一起呆在家里,這是一個非常特別的感恩節。他們的病情漸漸好轉,而且我們沐浴在主的善意中------還有社會的愛。我們心中充滿感激之情。
【英語感恩節小故事選集】相關文章:
1.寓言小故事選集
2.感恩節英語小故事
3.寓言小故事精選集
4.感恩節小故事
5.英語小故事
6.感恩節的小故事
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushihui/1896720.htm