關于童話中美人魚的故事讓人們讀之不由的落淚,講述的是一位美人魚為了能夠和王子在一起不惜冒著會化成泡沫的危險成為人類的故事。歡迎閱讀小編整理的童話中美人魚的故事,希望能夠幫到大家。

“小美人魚”是海王最小的女兒,無憂無慮地生活在大海中。她擁有天使般美麗的容貌和夜鶯般動聽的歌喉。按照海底皇宮的規矩,“美人魚”們只有到了15歲,才有機會浮出海面,看看人類的世界。美麗的“小美人魚”終于等到了這一天。
一天,“小美人魚”正在海邊玩,突然發現一位王子溺水了。“小美人魚”奮力救活了這位王子,同時也深深地愛上了他。為了能跟王子長相廝守,她找到了海底的女巫師,請求把自己的魚尾變成人的雙腿。但巫師提出,要以“小美人魚”銀鈴般的聲音作為交換。巫師還警告說,一旦王子日后移情別戀,她就會變成海上的泡沫死去。為了追求愛情,這些都沒有讓“小美人魚”動搖,她毅然喝下了變身藥水,尾巴變成了修長的美腿。可她從此也失去了說話的功能。
誰料就在這個時候,另一位美麗的公主闖了進來。這位公主喚醒仍在昏迷中的王子。王子誤以為是她救了自己,兩人一下子墜入愛河。可憐的.“小美人魚”已經不能說話,無法向王子表述自己的所作所為和對他的愛慕之情,只能一個人默默地傷心落淚。
后來,王子即將結婚的消息傳來,“小美人魚”傷心欲絕。按照巫師的咒語,“小美人魚”將化作泡沫死去。但巫師告訴“小美人魚”,還有一個破解咒語的最后辦法,就是用刀刺進王子的心臟,讓他的血滴在她的腳上。這樣,她還可以變回當初的“小美人魚”。但善良的“小美人魚”依然深愛著王子,不忍心傷害他。于是,她沒聽姐妹們的勸阻,最終選擇了化作海中的泡沫逝去。
知識擴展:美人魚故事并不是以化成泡沫結尾
最近我在上北歐文學課,講到了安徒生。今天刷豆瓣時順便看了看大家對小美人魚的評論,發現很多人感嘆美人魚化作泡沫的悲劇結尾。然后我這個萬年潛水就忍不住了,化作泡沫并不是真正的結局啊!
安徒生的《小美人魚》寫于1836年,1837年在《Fairy Tales Told for Children(寫給孩子們的童話)》上發表,1849年12月18日再次發表于《Fairy Tales(童話故事集)》。
我沒有考究過《Fairy Tales Told for Children》里故事的結尾是怎樣,但這周我重讀了《Fairy Tales》,結局并不是以美人魚化成泡沫結束。
"...Then she thew herself from the ship into the sea, and she felt her body dissolve into foam.
Now the sun rose out of the sea. Its ray feel so gentle and warm on the deadly cold sea foam , but the little mermaid did not feel death. She looked at the bright sun, and above her hovered hundreds of lovely, transparent creatures...
'Who am I joining?' she said, and her voice rang like those of the other creatures, so ethereal that no earthly music could reproduce it.
'The daughters of the air' the others replied..."
原文太長我就不全部手打出來了,大概講的就是在美人魚化作泡沫以后,太陽升起來了,她并沒有感覺到死亡。她向上看到了成群上百個美麗的透明的生物,她們有著人類從未聽過的夢幻般的聲音。她們沒有翅膀,但她們輕盈的身體可以穿過云層。美人魚問“我在加入誰?”她發出和她們一樣輕盈的聲音。她們回答說“天空的女兒。”
后面還有好長兩段說美人魚沒有永恒的靈魂(immortal soul)但通過做好事小美人魚可以自己創造永恒的靈魂,三百年后她就可以上天堂。在這三百年試煉(trial)期間,她們要飛到小孩子那里,如果遇到一個乖小孩,試煉期就會減少一年,如果遇到一個不乖的小孩,試煉期就會增加一年。
很多學者認為故事結尾應該止于小美人魚化為泡沫,這才產生了后來很多的版本。但是!安徒生自己說這個天空的女兒才是真正的結局!我也這樣認為。
從邏輯上看,美人魚的經歷是大海-->陸地-->天空,個人認為這種上升空間的發展比最后消失掉更符合邏輯也更為完整。
然后故事開頭安徒生對大海的描寫也有預示。"You might almost think you were high up in the air and could see nothing but sky both above and below, rather than being at the bottom of the ocean. In calm seas you could catch sight of the sun. It looked like a crimson flower from whose chalice all light streamed."(就像高空中上面和下面都是藍天,你會把深海誤認為是天空。在平靜的大海里你可以看見上方的太陽,它像一朵深紅色的花)
然后在描述小美人魚的花園時是這樣寫的 "the youngest made hers perfectly round, like the sun, and planted only flowers that shone just as red."(最小的美人魚把花園弄成圓形,就像太陽一樣,種的花也反射出紅色的光澤)
后面還有不少我就不一一列舉了,總之,安徒生在全文里多次提到了天空,太陽,還有up(向上)這個詞,以及美人魚對于上方世界的向往。這和結尾她化為永恒的靈魂升上了天空遙相呼應。
如果你還是堅持泡沫結局才是真結局,好吧,那你或許不知道,最早的時候安徒生給這個故事起名為"Daughter of the air"(天空的女兒)后來才改成"The Little Mermaid"(小美人魚)。而且,在安徒生有生之年后來的版本里,他一次也沒修改過這個結尾。
【美人魚的故事童話】相關文章:
1.童話美人魚的故事
2.美人魚的故事
3.黃色美人魚的故事
5.美人魚的故事
6.美人魚寶寶的故事
7.美人魚的故事
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushihui/1765790.htm