唐代的李商隱也作了一首關(guān)于春雨的古詩(shī),那么這首古詩(shī)的解釋又是怎樣的呢?
《春雨》
唐代:李商隱
悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。
遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘霄猶得夢(mèng)依稀。
玉珰緘札何由達(dá),萬(wàn)里云羅一雁飛。
《春雨》韻譯
新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;
幽會(huì)的白門冷落了,我心中惘然。
隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;
珠箔般雨滴飄打燈籠,獨(dú)自歸返。
你在遠(yuǎn)路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?
只有殘宵能夢(mèng)中聚首,依稀空泛。
耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá);
只寄希望于萬(wàn)里長(zhǎng)空,飛來(lái)鴻雁。
《春雨》直譯
“悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。”新春時(shí)節(jié),我穿著白夾衣,悵然地臥在床上;白門寂寞,令我心中萬(wàn)分感傷。
“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。”隔著蒙蒙細(xì)雨凝視著那座紅樓,只覺得凄冷茫茫,我只好頂著珠簾般的細(xì)雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來(lái)。
“遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘霄猶得夢(mèng)依稀。”凄楚的暮春,遙遠(yuǎn)的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?纏綿的思緒,化做空泛的夢(mèng),在殘宵的夢(mèng)中依稀與你相見。
“玉鐺緘札何由達(dá),萬(wàn)里云羅一雁飛。”有玉珰一雙作為信物,怎么樣才可以送達(dá);我只有寄希望于萬(wàn)里長(zhǎng)空中,那一只剛剛飛來(lái)的鴻雁。
賞析
一個(gè)春雨綿綿的早晨,詩(shī)中的男主人公穿著白布夾衫,和衣悵臥。他的心中究竟隱藏著什么?究竟何以如此呢?詩(shī)在點(diǎn)明悵臥之后,用一句話作了概括的交待 :“白門寥落意多違 。”據(jù)南朝民歌《楊叛兒》:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐 。”白門當(dāng)指男女歡會(huì)之所。過(guò)去的歡會(huì)處,今日寂寞冷落,不再看見對(duì)方的蹤影。與所愛者分離的失意,便是他愁思百結(jié)地悵臥的原因。悵臥中,他的思緒浮動(dòng),回味著最后一次訪見對(duì)方的情景:“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。”仍然是對(duì)方住過(guò)的那座熟悉的紅樓,但是他沒有勇氣走進(jìn)去,甚至沒有勇氣再靠近它一點(diǎn),只是隔著雨凝視著。往日在他的感覺里,是那樣親切溫存的紅樓,如今是那樣地凄寒。在這紅樓前,他究竟站了多久,也許連自己都不清楚。他發(fā)現(xiàn)周圍的街巷燈火已經(jīng)亮了,雨從亮著燈光的窗口前飄過(guò),恍如一道道珠簾。在這珠簾的閃爍中,他才迷蒙地沿著悠長(zhǎng)而又寂寥的雨巷獨(dú)自走回來(lái)。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushi/350184.htm