內(nèi)容預(yù)覽:
九年級下冊的古詩文
1、公輸(戰(zhàn)國、《墨子》 )
公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。
子墨子聞之,起于齊,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。
公輸盤曰:夫子何命焉為?子墨子曰:北方有侮臣,愿藉子殺之。
公輸盤不悅。
子墨子曰:請獻(xiàn)十金。
公輸盤曰:吾義固不殺人。
子墨子起,再拜曰:請說之。吾從北方,聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民。殺所不足,而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。
公輸盤服。
子墨子曰:然,胡不已乎?
公輸盤曰:不可,吾既已言之王矣。
子墨子曰:胡不見我于王?
公輸盤曰:諾。
子墨子見王,曰:今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐,而欲竊之;舍其粱肉,鄰有穅糟,而欲竊之。此為何若人?
王曰:必為有竊疾矣。
子墨子曰:荊之地,方五千里,宋之地,方五百里,此猶文軒之與敝輿也;荊有云夢,犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂?,宋所為無雉兔狐貍者也,此猶粱肉之與糠糟也;荊有長松、文梓、楩、枬、豫章,宋元長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王之攻宋也,為與此同類,臣見大王之必傷義而不得。
王曰:善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。
于是見公輸盤,子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設(shè)攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圍有余。
公輸盤詘,而曰:吾知所以距子矣,吾不言。
子墨子亦曰:吾知子之所以距我,吾不言。
楚王問其故,子墨子曰:公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。
楚王曰:善哉!吾請無攻宋矣。
譯文:
公輸盤給楚國制造云梯這種器械,制成后,要拿去攻打宋國。
墨子聽到這個消息,就從魯國動身,走了十天十夜,到達(dá)郢都,去見公輸盤。
公輸盤說:先生有什么指教呢?
墨子說:北方有人欺侮我,我想借重您的力量殺掉他。
公輸盤不高興了。
墨子說:請讓我奉送給您十金。
公輸盤說:我是講道義的人,絕不能平白無故殺人。
墨子站起來,拜了兩拜,說:請讓我說幾句話。我在北方聽說您造了云梯,要拿去攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國有的是土地,缺少的是民眾,如今去殺害自己缺少的民眾而爭奪自己并不缺少的土地,不能說是聰明。宋國并沒有罪而要去攻打它,不能說是仁愛。懂得這個道理,卻不據(jù)理力爭,不能說是忠誠。爭論而達(dá)不到目的,不能說是堅強。自己說講道義,殺少量人還懂得不合理,卻要去殺眾多的人,不能說是明白事理。
公輸盤被說服了。
墨子說:那么,為什么不停止攻宋呢?
公輸盤說:不能,因為我已經(jīng)對楚王說過了。
墨子說:(您)為什么不介紹我去見楚王呢?
公輸盤說:好吧。
墨子見了楚王,說:現(xiàn)在這里有個人,拋掉自己華麗的車子,看到鄰人有破車子便想去偷;拋掉自己的錦繡衣裳,看見鄰人有粗布衣服就想去偷;拋掉自己的白米肥肉,看見鄰人有糟糠便想去偷。這是什么樣的人呢?
楚王說:(這個人)一定患了偷竊病了。
墨子說:楚國的土地方圓五千里,宋國的土地方圓只有五百里。這就好像華麗的車子和破車子相比。楚國有云夢澤,那里滿是犀兕、麋鹿之類,長江、漢水里的魚、鱉、黿、鼉多得天下無比,宋國真像人們說的那樣,是個連野雞、兔子、鯽魚都沒有的地方。這就好像白米肥肉和糟糠相比。楚國有松、梓、、楠、樟這些大樹,宋國卻沒有什么大樹。這就好像錦繡衣裳和粗布衣服相比。我認(rèn)為大王攻打宋國,正和這個害偷竊病的人一樣。
楚王說:對呀!雖然是這樣,但是公輸盤給我造好云梯了,(我)一定要打下宋國。
于是,楚王召見公輸盤。墨子解下衣帶當(dāng)作城,用竹片當(dāng)器械。公輸盤一次又一次地設(shè)下攻城的方法,墨子一次又一次地?fù)踝×怂9敱P的攻城器械都用盡了,墨子的守城辦法還綽綽有余。
公輸盤技窮了,但他說:我知道怎么對付你了,可是我不說。
墨子也說:我也知道你要怎么對付我,可是我也不說。
楚王問這是怎么回事。
墨子說:公輸盤的意思,只不過是想要殺死我。殺了我,宋國就守不住了,就可以攻下了??墒俏业膶W(xué)生禽滑厘等三百人,已經(jīng)拿著我的防守器械,在宋國城上等待楚國來進(jìn)攻了。即使殺了我,也不能殺盡保衛(wèi)宋國的人。
楚王說:好啦!我不攻打宋國了。
2、《孟子》兩章 (戰(zhàn)國、孟子)
一、得道多助,失道寡助 必讀
天時不如地利,地利,不如人和。
三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
譯文:
有利于作戰(zhàn)的天氣、時令,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢;有利于作戰(zhàn)的地理形勢,比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。
(比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利于作戰(zhàn)的天氣、時令比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢呀。
城墻并不是不高啊,護(hù)城河并不是不深呀,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰(zhàn)的地理形勢(再好),也比不上人心向背、內(nèi)部團(tuán)結(jié)啊。
所以說,管理百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山川的險阻,征服天下不能靠武力的強大。能施行仁政的君主,幫助支持他的人就多,不行仁政的君主,支持幫助他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉也會背叛他;幫助他的人多到了極點,天下的人都會歸順?biāo)?。憑著天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,去攻打那連親戚都反對的寡助之君,所以,(能行仁政的)君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定勝利。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushi/2168252.htm