導(dǎo)語(yǔ):《古詩(shī)十九首》,組詩(shī)名,五言詩(shī),是樂(lè)府古詩(shī)文人化的顯著標(biāo)志。為南朝蕭統(tǒng)從傳世無(wú)名氏《古詩(shī)》中選錄十九首編入《昭明文選》(又稱《文選》)而成。處處表現(xiàn)了道家與儒家的哲學(xué)意境。

《古詩(shī)十九首·涉江采芙蓉》
涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道。
還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。
同心而離居,憂傷以終老。
注釋:
1、芙蓉:荷花的別名。
2、蘭澤:生有蘭草的沼澤地。
3、遺:贈(zèng)。
4、遠(yuǎn)道:猶言“遠(yuǎn)方”。
5、舊鄉(xiāng):故鄉(xiāng)。
6、漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠(yuǎn)無(wú)盡頭。形容無(wú)邊無(wú)際。
7、同心:古代習(xí)用的成語(yǔ),多用于男女之間的愛(ài)情或夫婦感情融洽指感情深厚。
8、終老:度過(guò)晚年直至去世。
9、還顧:回頭看。
譯文:
踏過(guò)江水去采芙蓉,
生有蘭草的水澤中長(zhǎng)滿香草。
采了荷花要送給誰(shuí)呢?
想要送給那遠(yuǎn)方的愛(ài)人。
回望那一起生活過(guò)的故鄉(xiāng),
路途無(wú)邊無(wú)際。
兩心相愛(ài)卻又各在一方,
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushi/1893219.htm