歸園田居其五賞析,在這首詩中,作者流露了自己應當早點辭官隱退,早日過著現在這樣的生活,珍惜光陰。下面是小編整理的陶淵明歸園田居其五,歡迎來參考!
歸園田居·其五
陶淵明
悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲。
山澗清且淺,遇以濯吾足。
漉我新熟酒,雙雞招近局。
日入室中暗,荊薪代明燭。
歡來苦夕短,已復至天旭。
歸園田居其五翻譯:
獨自悵然拄杖還家,道路不平荊榛遍地。
山澗流水清澈見底,途中歇息把足來洗。
濾好家中新釀美酒,烹雞一只款待鄰里。
太陽落山室內昏暗,點燃荊柴把燭代替。
興致正高怨恨夜短,東方漸白又露晨曦。
歸園田居其五背景:
公元406年(東晉安帝義熙二年),亦即是陶淵明由彭澤令任上棄官歸隱后的第二年,人便寫下了《歸園田居》五首著名詩篇,當時詩人四十二歲。此詩是其中的最后一首也就是第五首。
歸園田居其五字詞解釋:
?。?)從內容上看,此詩似與上一首相銜接。 詩人懷著悵恨的心情游山歸來之后,盛情款待村中近鄰,歡飲達旦。詩中雖有及時行樂之意,但處處充滿純樸之情。
(2)悵恨:惆悵煩惱。策:策杖,拄杖,這里作動詞用。崎嶇:地面高低不平的樣子。歷:走過。棒曲:樹木叢生的曲折小路。
?。?)濯(zhuo濁):洗。
?。?)漉(lu鹿)酒:用布過濾酒。濾掉酒糟。近局:近鄰。
?。?)暗:昏暗。這句和下句是說日落屋里即昏暗,點一把荊柴代替蠟燭。
?。?)日入:太陽落山。荊薪:燒火用的柴草。
(7)苦:恨,遺憾。天旭:天亮。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/guiyuantianju/162180.htm