范仲淹的《蘇幕遮》抒寫了羈旅鄉思之情,題材基本上不脫傳統的離愁別恨的范圍,但意境的闊大卻為這類詞所少有。接下來小編搜集了范仲淹《蘇幕遮》名句,僅供大家參考,希望幫助到大家。
范仲淹《蘇幕遮》名句
酒入愁腸,化作相思淚。
蘇幕遮
范仲淹
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。
山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。
明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
注釋
?。?)蘇幕遮:詞牌名。這首詞調為西域傳入的唐教坊曲。宋代詞家用這首調是另度新曲。又名《云霧斂》《鬢云松令》。雙調,六十二字,上下闕各五句。
(2)碧云天,黃葉地:大意是藍天白云映襯下的金秋大地,一片金黃。黃葉,落葉。
?。?)秋色連波:秋色仿佛與波濤連在一起。
(4)波上寒煙翠:遠遠望去,水波映著的藍天翠云青煙。
(5)山映斜陽天接水:夕陽的余暉映射在山上,仿佛與遠處的水天相接。
?。?)芳草無情,更在斜陽外:草地延伸到天涯,所到之處比斜陽更遙遠。
?。?)黯鄉魂:心神因懷念故鄉而悲傷。黯,黯然,形容心情憂郁,悲傷。
?。?)追旅思:撇不開羈旅的愁思。追,緊隨,可引申為糾纏。旅思,旅途中的愁苦。
?。?)夜夜除非,好夢留人睡:每天夜里,只有做返回故鄉的好夢才得以安睡。夜夜除非,即“除非夜夜”的倒裝。按本文意應作“除非夜夜好夢留人睡”。
譯文
白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。
遠山沐浴著夕陽天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。
黯然感傷的他鄉之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢才能留人入睡。
當明月照射高樓時不要獨自依倚。端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/fanzhongyan/36493.htm