引導(dǎo)語(yǔ):杜牧,人稱(chēng)“小杜”。詩(shī)寫(xiě)得出色自不必說(shuō);卻又風(fēng)流倜儻,一生泡妞無(wú)數(shù),今天我們就來(lái)看一下詩(shī)人杜牧逸事。

贈(zèng)別
杜牧
娉娉裊裊十三馀,豆蔻梢頭二月初。
春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如。
此詩(shī)是詩(shī)人贈(zèng)別一位相好的歌妓的,這一首重在贊頌對(duì)方的美麗,引起惜別之意。第一句就形容了一番:“娉娉裊裊”是身姿輕盈美好的樣子,“十三余”則是女子的芳齡。七個(gè)字中既無(wú)一個(gè)人稱(chēng),也不沾一個(gè)名詞,卻能給讀者完整、鮮明生動(dòng)的印象,使人如目睹那美麗的倩影。全詩(shī)正面描述女子美麗的只這一句。就這一句還避實(shí)就虛,其造句真算得空靈入妙。
第二句不再寫(xiě)女子,轉(zhuǎn)而寫(xiě)春花,顯然是將花比女子。“豆蔻”產(chǎn)于南方,其花成穗時(shí),嫩葉卷之而生,穗頭深紅,葉漸展開(kāi),花漸放出,顏色稍淡。南方人摘其含苞待放者,美其名曰“含胎花”,常用來(lái)比喻處女。而“二月初”的豆蔻花正是這種“含胎花”,用來(lái)比喻“十三余”的小歌女,是形象優(yōu)美而又貼切的。而花在枝“梢頭”,隨風(fēng)顫裊者,當(dāng)尤為可愛(ài)。所以“豆蔻梢頭”又暗自照應(yīng)了“娉娉裊裊”四字。一切“如花似玉”、“傾國(guó)傾城”之類(lèi)比喻形容,在這樣的詩(shī)句面前都會(huì)黯然失色。
當(dāng)時(shí)詩(shī)人正要離開(kāi)揚(yáng)州,“贈(zèng)別”的對(duì)象就是他在幕僚失意生活中結(jié)識(shí)的一位揚(yáng)州的歌妓。所以第三句寫(xiě)到“揚(yáng)州路”。唐代的揚(yáng)州經(jīng)濟(jì)文化繁榮,時(shí)有“揚(yáng)一益(成都)二”之稱(chēng)。“春風(fēng)”句意興酣暢,渲染出大都會(huì)富麗豪華氣派,使人如睹十里長(zhǎng)街,車(chē)水馬龍。這里歌臺(tái)舞榭密集,美女如云。“珠簾”是歌樓房櫳設(shè)置,“卷上珠簾”則看得見(jiàn)“高樓紅袖”。而揚(yáng)州路上不知有多少珠簾,所有簾下不知有多少紅衣翠袖的美人,但“卷上珠簾總不如”!不如誰(shuí)?誰(shuí)不如?詩(shī)中都未明說(shuō),含吐不露,但讀者已完全能意會(huì)了。詩(shī)用壓低揚(yáng)州所有美人來(lái)突出一人之美,有眾星拱月的效果。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dumu/277048.htm