杜牧的《山行》描繪的是秋之色,展現出一幅動人的山林秋色圖,寫了山路、人家、白云、紅葉,構成一幅和諧統一的畫面。以下是小編搜集的杜牧山行翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。
山行
杜牧
遠上寒山石徑斜,白云深處有人家。
停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。
注釋
1、山行:在山中行走。
2、遠上:登上遠處的。
3、寒山:深秋季節的山。
4、石徑:石子的小路。
5、斜:此字讀xiá ,為傾斜的意思。
6、深:另有版本作“生”。(“深”可理解為在云霧繚繞的的深處; “生”可理解為在形成白云的地方)
7、車:轎子。
8、坐:因為。
譯文
沿著彎彎又斜斜的小路上山,在那白云深處,居然還有人家。
我所以停車不走,是因為喜歡夕陽映照下的楓林,被秋霜打過的楓葉比二月的鮮花還要紅艷。
賞析
這是一首描寫和贊美深秋山林景色的七言絕句。
第一句“遠上寒山石徑斜”,由下而上,寫一條石頭小路蜿蜒曲折地伸向充滿秋意的山巒。“寒”字點明深秋季節;“遠”字寫出山路的綿長;“斜”字照應句首的“遠”字,寫出了高而緩的山勢。由于坡度不大,故可乘車游山。
第二句“白云深處有人家”,描寫杜牧山行時所看到的遠處風光。一個“生”字,形象地表現了白云升騰、繚繞和飄浮種種動態,也說明山很高。“有人家”三字會使人聯想到炊煙裊裊,雞鳴犬吠,從而感到深山充滿生氣,沒有一點兒死寂的恐怖。“有人家”三字還照應了上句中的“石徑”,因為這“石徑”便是山里居民的通道。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dumu/217331.htm