“主稱會(huì)面難,一舉累十觴。”這兩句是說(shuō),主人熱情款待,舉起酒杯說(shuō),我們會(huì)面真難得啊,來(lái)來(lái)來(lái),我們痛飲一番,于是一連就喝下去十幾盞。主客開(kāi)懷暢飲,內(nèi)心都十分激動(dòng)。語(yǔ)言平易真切,自然純樸,友情真摯,氣氛熱烈。
出自杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》
人生不相見(jiàn),動(dòng)如參與商。
今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時(shí),鬢發(fā)各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽我成行。
怡然敬父執(zhí),問(wèn)我來(lái)何方。
回答乃未已,驅(qū)兒羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃梁③。
主稱會(huì)面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長(zhǎng)。
明日隔山岳,世事兩茫茫。
注:
主,主人,即衛(wèi)八。稱就是說(shuō)。曹植詩(shī):“主稱千金壽。”
累,接連。 觴:古代盛酒器,這里指酒杯。
世事,包括社會(huì)和個(gè)人。兩茫茫,是說(shuō)明天分手后,命運(yùn)如何,便彼此都不相知了。極言會(huì)面之難,正見(jiàn)令夕相會(huì)之樂(lè)。這時(shí)大亂還未定,故杜甫有此感覺(jué)。根據(jù)末兩句,這首詩(shī)乃是飲酒的當(dāng)晚寫(xiě)成的。
參考譯文
人生旅途常有別離不易相見(jiàn),就像參星商星實(shí)在難得相遇。
今夜又是一個(gè)什么吉日良辰,讓我們共同在這燭光下敘談。
青春壯健年少歲月能有多少,轉(zhuǎn)瞬間你我都已經(jīng)兩鬢如霜。
昔日往來(lái)的朋友一半已去世,我內(nèi)心激蕩不得不連聲哀嘆。
沒(méi)想到我們已分別廿個(gè)春秋,今天還能親臨你家里的廳堂。
相分別是你還沒(méi)有結(jié)婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。
他們彬彬有禮笑迎父親老友,親切地詢問(wèn)我來(lái)自什么地方?
還來(lái)不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。
冒著夜雨剪來(lái)了青鮮的韭菜,呈上新煮的黃米飯讓我品嘗。
主人感慨見(jiàn)面的機(jī)會(huì)太難得,開(kāi)懷暢飲一連喝干了十幾杯。
一連喝干十幾杯還沒(méi)有醉意,令我感動(dòng)你對(duì)老友情深意長(zhǎng)。
明日分別后又相隔千山萬(wàn)水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/603729.htm