悲陳陶,詩名,講述的是756年(唐肅宗至德元年)冬,唐軍跟安史叛軍在這里作戰(zhàn),唐軍四五萬人幾乎全軍覆沒。來自西北十郡(今陜西一帶)清白人家的子弟兵,血染陳陶戰(zhàn)場,景象是慘烈的。杜甫這時被困在長安,詩即為這次戰(zhàn)事而作。
悲陳陶
孟冬十郡良家子①,血作陳陶澤中水②。
野曠天清無戰(zhàn)聲③,四萬義軍同日死④。
群胡歸來血洗箭⑤,仍唱胡歌飲都市⑥。
都人回面向北啼⑦,日夜更望官軍至。
注釋:
1.孟冬:農歷十月。十郡:指秦中各郡。良家子:從百姓中征召的士兵。陳陶澤:即陳陶,又稱陳陶斜,在今陜西省咸陽市東。
2.無戰(zhàn)聲:戰(zhàn)事已結束,曠野一片死寂。義軍:官軍,因其為國犧牲,故稱義軍。
3.群胡:指安史叛軍。血洗箭:箭上沾滿了血,就象用血洗過一樣。這里的"箭"指代各種兵器。
4.都人回面向北啼:這時唐肅宗駐守靈武,在長安之北,故都人向北而啼。
譯文:
初冬時節(jié),從十幾個郡征來的良家子弟,一戰(zhàn)之后鮮血都灑在陳陶水澤之中。
藍天下的曠野現(xiàn)在變得死寂無聲,四萬名兵士竟然在一日之內全部戰(zhàn)死。
野蠻的胡兵箭鏃上滴著善良百姓的鮮血,唱著人們聽不懂的胡歌在長安街市上飲酒狂歡。
長安城的百姓轉頭向陳陶方向失聲痛哭,日夜盼望唐朝軍隊打回來恢復昔日的太平生活
作者:
杜甫(712——770),字子美,祖籍襄陽(今湖北襄樊),出生于鞏縣(今屬河南)。早年南游吳越,北游齊趙,因科場失利,未能考中進士。后入長安,過了十年困頓的生活,終于當上看管兵器的小官。安史之亂爆發(fā),為叛軍所俘,脫險后赴靈武見唐肅宗,被任命為左拾遺,又被貶為華州司功參軍。后來棄官西行,客居秦州,又到四川定居成都草堂。嚴武任成都府尹時,授杜甫檢校工部員外郎的官職。一年后嚴武去世,杜甫移居夔州。后來出三峽,漂泊在湖北、湖南一帶,死于舟中。杜甫歷經盛衰離亂,飽受艱難困苦,寫出了許多反映現(xiàn)實、憂國憂民的詩篇,詩作被稱為“詩史”;他集詩歌藝術之大成,是繼往開來的偉大現(xiàn)實主義詩人。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/511052.htm