《聞官軍收河南河北》
—— 杜甫
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。
注解:
卻看:回頭看。
愁何在:不再愁。
漫卷:隨手卷起。古代詩(shī)文皆寫在卷子上。
青春句:意謂春光明媚,鳥語(yǔ)花香,還鄉(xiāng)時(shí)并不寂寞。
即從兩句:想像中還鄉(xiāng)路線,即出峽東下,由水路抵襄陽(yáng),然后由陸路向洛陽(yáng)。
此詩(shī)句末有自注云:“余有田園在東京。”(指洛陽(yáng))。巴峽:四川東北部巴江
中之峽。巫峽:在今四川巫山縣東,長(zhǎng)江三峽之一。襄陽(yáng):今屬湖北。
參考翻譯:
在劍南忽然聽到傳說(shuō)收復(fù)了薊北的消息,
剛剛聽到的時(shí)候悲喜交集,鼻涕和眼淚沾滿了衣裳。
回頭看看妻子兒女,憂愁不知她們的去向?
胡亂收卷詩(shī)書,我高光得快要發(fā)狂!
白天我要開懷痛飲,放聲縱情歌唱;
明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉(xiāng)。
仿佛覺得,我已從巴峽穿過(guò)了巫峽;
很快便到了襄陽(yáng),旋即又奔向洛陽(yáng)。
賞析:
這是一首敘事抒情詩(shī),代宗廣德元年(763)春作于梓州。延續(xù)七年多的安史
之亂,終于結(jié)束了。作者喜聞薊北光復(fù),想到可以挈眷還鄉(xiāng),喜極而涕,這種激情是
人所共有的。全詩(shī)毫無(wú)半點(diǎn)飾,情真意切。讀了這首詩(shī),我們可以想象作者當(dāng)時(shí)對(duì)著
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/429491.htm