垂老別
四郊未寧靜,
垂老不得安。
子孫陣亡盡,
焉用身獨完?
投杖出門去,
同行為辛酸。
幸有牙齒存,
所悲骨髓干。
男兒既介胄,
長揖別上官。
老妻臥路啼,
歲暮衣裳單。
孰知是死別,
且復傷其寒!
此去必不歸,
還聞勸加餐。
土門壁甚堅,
杏園度亦難。
勢異鄴城下,
縱死時猶寬。
人生有離合,
豈擇衰盛端?
憶昔少壯日,
遲回竟長嘆。
萬國盡征戍,
峰火被岡巒。
積尸草木腥,
流血川原丹。
何鄉為樂土?
安敢尚盤桓!
棄絕蓬室居,
塌然摧肺肝。
杜甫詩鑒賞:
全詩可分五部分。
首四句為一段,敘述老人被征服役。“未寧靜”
說明戰亂未平;而垂幕之年卻不得安寧,正深刻揭露統治者強征拉伕的殘酷現實。《新安吏》征及中男,《石壕吏》拉走老婦,《垂老別》則老翁亦不得免。
“子孫”二句,意為子孫均死于軍中,我這一身又何足惜,上句寫人民犧牲慘重,照應“未寧靜”;下句以反詰句意寫抗敵激情,承應“不得安”。起勢慷慨激昂,為下文垂老別家,投戎抗敵作鋪墊。“投杖”六句為二段,敘述老人慷慨從軍的情狀。“投杖”,扔掉拐杖,拿起武器,寫老人從軍之英姿。“同行為辛酸”,不寫自己辛酸,反寫同行為己辛酸,正反襯自己辛酸之濃重。是詩人善用的表現手法。“幸有”句以寬慰語意作轉進一層的描寫,是說幸虧牙齒尚存,胃口尚好;“所悲”句又點出垂暮之年,嘆自己骨髓枯干,身已老邁,不堪爭戰了。接下“男兒”二句以俠氣尚在,長揖告別上官,身體雖已老朽,但身披甲胄,豪俠之氣尚存,長揖告辭,慷慨上路,寫得激奮昂揚。這六句一句一轉,一轉一意,極盡騰挪跌宕之至。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/427901.htm